おはようございます。寒いですね。イングリッシュブートキャンプ:由美です☆
まずは、ポチっとお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ 携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
私にしては珍しい、スポーツの話題。
ダルヴィッシュ選手が、メジャーリーグへ移籍、というニュースが、ヤフーのトップに出ていました。
あ、ヤフーといっても、ヤフージャパンじゃないですよ。
ドットコムのほうです。
こちら⇒ Darvish, Texas agree to $60M, 6-yr deadline deal
テキサスレンジャーズは、テキサス州アーリントンに本拠地を置く、野球チームです。
テキサスというと、留学時代、何度か行きました。
私が留学していたオクラホマシティーは、本当に何もなくて(笑)、
ちょっとした買い物(日本の書籍とか、和食関係とか)をするのに、ダラスまで行っていました。
車で5~6時間でしたが、日本だとめっちゃ遠いやん!という感覚ですが、
当時は、ちょっとそこまで・・・くらいの感覚でした。
田舎に住むと、時間の流れが変わるのです(笑)
そんなことはさておき。
ダルヴィッシュのメジャー契約の、お話に戻りましょう。
ちょっと、数字がすごいですね。
一瞬、目が拒否というか、脳が拒否しました(笑)
60Mとは、60ミリオンのことです。
1ミリオンは、100万ですから、つまり、6000万ドル!の契約ですってよ、奥さん!
6000万円じゃないですよ、ドルです。
すごいですねぇ。
ところで、この方、離婚協議が成立したそうですね。
私はこのあたり、まったく興味がないので、よく知らないんですが、奥さんは芸能人だとか。
ってことは、単身アメリカに行く、ということですね。
まあ、気分新たに、そのほうがいいかもしれないですけどね。
ちょっと、記事の内容を見てみましょう。
Yu Darvish is coming to America to pitch, for the team he really wanted to join for his next challenge.
この、最初の一文でわかったんですが、ダルヴィッシュ選手って、ピッチャーだったんですね(笑)
coming to America to pitch、つまり、投げるためにアメリカに行く、ということです。
Japan’s best pitcherと書かれていますが、そんなに凄い人だったんですね。
The Rangers more so than any other team showed great, not only interest in scouting him, but a lot of personal time in developing a relationship with him.
これは、ダルヴィッシュ投手の、エージェントのコメントです。
not only but・・・という、典型的な受験英語の構文ですよ。
レンジャーズは、他のどのチームよりも、スカウトに対して乗り気だっただけでなく、
ダルヴィッシュ個人と、きちんと向き合う時間を取ってくれた、ということですね。
show great interest in ~で、~に対して大きな興味を示す、
develop a relationshipで、人間関係を構築する、という意味。
まあ、他にも候補のチームはあったけれど、レンジャーズの人たちが一番興味を持ってくれて、
真摯に対応してくれた、ということなんでしょう。
後半、野球音痴の私には、さっぱりこんこんちきな個所があります(笑)
Darvish had a 93-38 record with a 1.99 ERA over the past seven seasons in Japan.
なんか、輝かしい記録をお持ちのようで・・・ERAってなに?
GPAなら知っているけれど、ERAは知らん。
まあ、とにかく、きっと凄い記録なんでしょう、野球の(←調べろよ 笑)
The 6-foot-5 right-hander was a two-time Pacific League MVP and a five-time All-Star.
6フット5って、そんなにデカかったんですね、ダルヴィッシュ。
ほぼ2メートルですよ。
最近の若い人って、大きいなぁ・・・
彼はイラン人とのハーフだけど、イラン人ってそんな大柄なイメージ、ないんですけどね。
right-handerは、右で投げる人、ってことでしょうかね。
The deal surpasses what Daisuke Matsuzaka got when he left Japan and signed with the Boston Red Sox just more than five years ago. Dice-K got a $52 million, six-year deal and the Red Sox also had to pay a $51.111 million posting fee that was the highest for a Japanese player before what the Rangers bid for Darvish.
surpassは、~を凌ぐ、越える、という意味。
5年前に、松坂選手がボストンレッドソックスと契約したときを、上回る内容だ、とあります。
Dice-Kというのは、Daisukeのニックネームでしょうか。
松坂は、5200万ドルの契約だった、とありますから、今回6000万のダルヴィッシュは、
それ以上だということなんですね。
posting feeってなんだろう。
なんか、ようわからんけど、年俸以外にも、そういうのをもらえるわけですね。
いいなぁ・・・(遠い目)
以上、羨ましいお話、でした(笑)
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへ    

手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
メラメラ2月週末ブートキャンプ、18&19に開催。参加者募集中!詳細はこちら
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ