イングリッシュブートキャンプ:由美です。
更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
なんか、化粧品のCMコピーみたいな、タイトルですが(^_^;)
「あなたには、その価値があるから」
とかいう、キャッチコピーが、ありませんでしたか?
まあ、それに近い表現です、今回取り上げるのは。
まずは、こちらをどうぞ。
You deserve this bar of chocolate because…
あなたには、このチョコレートを食べる価値がある、なぜならば・・・
すごい直訳ですが、deserve XX(名詞、または to 不定詞)で、
XXに対する価値がある、XXにふさわしい、という意味があります。
つまりここでは、このチョコを食べるだけの資格がある、食べて当然だ、ということですね。
その理由を、つらつらと並べていて、なかなか面白いです。
チェック欄があるので、プレゼントする時に、チェック(☑)を入れればいいわけですね。
I can’t afford caviar (キャビアは買えないから)というのが、面白いです。
キャビアの代わりに、このチョコでごめんよ、ということでしょうか。
金星の軌道が狂ってるから、ってのはどういう意味でしょう。
つまり、天変地異が起きている、ということでしょうか。
よく日本語で、「太陽が西から上っても、あいつのケチだけは治らん!」とか、言いますね?
それと似たような、ニュアンスでしょうかね。
いずれにせよ、仕事で疲れている時とか、ちょっと落ち込んでいる時なんかに、
こんな気の効いたことされたら、気分が浮上しそうです。
全然なんとも思ってない人から、I love you とかチェックしたのを、
手渡されたりしたら、それはそれで困りますけどね(^_^;)
そうそう、deserve XX ですが、ネガティブな意味もあります。
XXにふさわしい、という場合のXXが、必ずしも良いものとは限りません。
たとえば、
She deserves it. 自業自得だよ。
He deserves a penalty. 彼は処分されて(処罰を受けて)当然だ。
というように、~を受けるに値する、というのがネガティブで使われることも、多いです。
こちらも、一緒に覚えておいてくださいね。
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
あなたには価値がある
4
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
このチョコたのしいけど…
美味しいのでしょうか? 気になる(*^_^*)
SECRET: 0
PASS:
>kazさん
味のほうは・・・
どうでしょうね(^_^;)
食べてみないことには、わからないですね~
SECRET: 0
PASS:
今日、少し落ち込んでいたので
記事を読んだら、なんだかさっぱりしましたー(*^ー^)
ありがとうございますー!!
いつも楽しみにしていますー。
SECRET: 0
PASS:
>おずーぷさん
コメントありがとうございます。
こんな記事でもお役に立てましたかo(^-^)o
またいつでもお気軽に、遊びにいらしてくださいね~