イングリッシュブートキャンプ:由美です。

今年3月で現役を引退した、シアトル・マリナーズのイチロー選手の引退セレモニーが行われました。

「ディー、雄星、今夜は泣くなよ」という軽口から始まり、流暢な英語を披露しています。

そんなイチローの英語スピーチの全スクリプト、対訳付きで紹介します。

スポンサーリンク

イチローの英語スピーチ全文と全訳

まずは全文です。


Thank you. I am so nervous. OK, let’s do it. Dee, Yusei, no crying tonight. No crying.

ありがとう。すごく緊張しています。じゃあ、始めますね。ディー、雄星、今夜は泣くなよ。


This is a happy occasion. When I retired that night in Tokyo, I had an incomplete feeling because the great fans of Seattle could not be there. Tonight I want to express my appreciation to you for your touching support over the years.

このような機械をいただけて嬉しいです。というのも、東京で引退した夜、僕は不完全な気持ちだったんです。そこにはシアトルの素晴らしいファンがいなかったからです。今夜は、長年にわたって僕を温かく支えてくれたファンの皆さんへ、感謝の気持ちを伝えたいと思います。


When I came to Seattle in 2001, no position player had ever come from Japan before. The one you got was 27 years old, small, skinny and unknown. You had every reason not to accept me. However, you welcomed me with open arms and you have never stopped, even when I left and came back. I was so grateful for the chance to return in 2018 and the reason is you fans. Thank you Seattle.

2001年にシアトルへ来た当時、日本から来た野手はいませんでした。27歳の僕は小柄で細くて、無名でした。そんな僕を受け入れることなんてできなくて当然なのに、皆さんは両手を広げて歓迎してくれて、僕がマリナーズを去って戻ってきた際も、変わらず受け止めてくれました。2018年に戻る機会を頂いた時はとてもうれしかったです。なぜなら、ファンの皆さんがいたからです。ありがとう、シアトル。


I also appreciate the fans across America who supported me in New York, Miami, and even in many places as a visiting player. Baseball is truly a national pastime in America and I was so happy to play in front of the people who love and respect the game so much.

ニューヨーク、マイアミ、そしてビジターの選手として訪れたチームでも応援してくれた、全米のファンたちにも感謝します。野球はアメリカの国民的娯楽です。僕は野球を敬愛する皆さんの前でプレーできて、本当に幸せでした。


It has to be an honor to play baseball with and against some of the greatest competitors I have ever known. They inspired me to raise my game to a higher level. Now, I have the pleasure of spending time with these young and talented players who will bring the franchise a championship.

偉大なライバルたちとチームメイトとして、また対戦相手として野球ができて、とても光栄です。彼らが、僕の野球をより高いレベルに引き上げてくれました。今こうして、若く才能があり、将来このチームを優勝へ導いてくれるであろう選手たちと過ごせることは、嬉しい限りです。


Despite the language and culture gap, not to mention an age difference of 20 years, I enjoy being around them because I feel their passion for the game I love is genuine. As I look back to my career, if there’s anything that gives me pride, it is that I overcame the daily challenges and I have an equal passion for each day, from the first one in 2001 to the last one in 2019.

言語、文化の違い、20歳もの年齢差があることは言うまでもありませんが、みんなと一緒にいるのは楽しいです。なぜなら、彼らの野球への情熱が本物だと感じられるからです。自分の経歴を振り返って誇れることがあるとすれば、2001年の初日から2019年の最後の日まで、日々課題に取り組み、毎日同じ情熱を持ち続けてきたことです。


As we enter the final days of a long season, every player should remind himself what does it mean to be a professional. These last days are just as important as the first ones and all those in between. Every day you need to go about your business with the same passion. That is the greatest gift you can give to your performance and to the fans who come to enjoy this special game.

シーズンも佳境に入りましたが、選手のみなさんに忘れないでもらいたいのは、「プロフェッショナルとは何か」ということです。この最後の日々は、最初や中間とまったく同じくらい重要なのです。毎日、同じ情熱を持って取り組まなくてはなりません。そうすることで最高のパフォーマンスを発揮することができ、また試合を楽しみに観に来たファンの皆さんに対して、最高のプレゼントを贈ることができるのです。


To the Seattle Mariners organization, I am forever grateful to you for giving me the chance to play the game I love in the city I have come to love. Thank you also to my family for your endless support. Now, let’s play baseball.

シアトル・マリナーズの皆さん、この大好きな街で、大好きな野球ができる機会を与えてくださったことを、永遠に感謝します。そして絶えずサポートしてくれた僕の家族にも感謝します。さあ、プレーを開始しましょう!

スポンサーリンク

とてもアメリカンなイチローの英語アクセント

イチローがここまで長く英語を話しているところを見たのは、今回が初めてでした。

出だしこそ緊張で少し硬くなっていますが、途中から朗々とした声で、とてもアメリカンなアクセントで話していますね。

正直、イチローの英語がこんなにアメリカンだとは、意外でした。

アメリカに長年住んでいるのだから、アメリカンなアクセントになるのは当然なのですが、寡黙なイチローのイメージとちょっとかけ離れていました(^^;)

まあ、これは私の勝手なイメージですが。

イチローの英語に関しては、動画で解説しましたので、ぜひ見てみてくださいね。




英語が聞き取れない通じない人にオススメ情報!

日本人特有の弱点を克服できる英語発音教材『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』

『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』は、25年以上にわたり述べ5,000人に発音矯正を行ってきたYumiが、独自に開発した日本人による日本人のための英語発音教材です。


英語が通じない、聞き取れないのは正しい発音ができていないから。自分が発音できる言葉は必ず聞き取れます。日本人特有の「カタカナ英語」を克服して、正しい発音を身に付けましょう。


英語の基本発声である喉の開き方から、個々の子音や母音はもちろんリエゾンやリダクションまで、段階を踏みながら習得できるようにまとめられています。

Yumiの脱カタカナ英語マニュアル内容

  • テキスト102ページ(PDFファイル)
  • 音声約90分(MP3ファイル)
  • 動画約40分(MP4ファイル)

マニュアルの詳細、テキストサンプル、音声サンプルはこちら♪



ランキングに参加しています。1クリックご協力お願いします。2つとも押してね音譜
↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

LINE@はじめました!

友だち追加

英語発音教材『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』発売中♪ 詳細はこちら☆
手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで



スポンサーリンク

関連コンテンツ