どうも~。イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
ランキングにご協力を(>人<) 応援のポチ、よろしくお願いします~ラブラブ
   ↓  ↓  ↓
 携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
ゴールデンウィークですねぇ。
ここ2日ほど、とても暖かい(というか暑い)日が、続いておりますが・・・
後半は、ちょっとお天気が、崩れるみたいですね。
さて、表題の「デモ」ですが。
日本語では、デモ行進とか、原発反対デモ、というように、使われますね。
この場合の「デモ」は、demonstrationから来ています。
そもそも、demoというのは、ギリシャ語が語源の接頭辞で、「人」を表します。
民衆とか、大衆とか、そういう意味ですね。
democracyは、民主主義。
で、デモ行進などの「デモ」ですが、英語でそのままdemonstrationとすると、
ややニュアンスが変わってきます。
demonstrationとは、「実演」という意味合いが、強いんですね。
日本語でも、デモテープとか、デモレッスンとか、言いますね?
あれは、「とりあえず、こんな感じですよ、見て(聴いて)ください」と、
相手に訴えるための、ものを指しますね?
もちろん、デモをするという意味もあるんですが、これよりもっと、しっくりくる表現があります。
では、英語で、「抗議のデモをする」と言いたい場合、どうすればいいのでしょう。
こたえは、
protest
です。
デモ行進は、protest marchです。
stage a protest marchで、デモ行進をする、というフレーズです。
覚えておくといいですよ。
以上、デモのお話でした☆
ちょっと待ってぇ!最後まで読んだ方は、退場前にポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ    

本5/13(日)英語セミナー&懇親会 in 埼玉に参加しませんか?詳細はこちら
メラメラ関西ブートキャンプ第3弾、6/16&17に開講決定!詳細はこちら
手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ