イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
応援のポチ、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
英語の小噺です。
Teacher: Johnny, you know you can’t sleep in my class.
Pupil: I know. But, maybe if you were just a little quieter, I could.
先生:ジョニー、授業中に寝てはいけないって、わかっているでしょう。
生徒:はい。でも、先生がもう少し静かにしてくれれば、寝られるんですけどね。
これ、日本語に訳すと、面白さがまったく伝わりませんね。
この小噺のオチは、助動詞“can”の、意味の取り違えにあります。
先生のセリフ、You can’t sleepというのは、「~してはいけません」という否定の命令です。
ところが、ジョニーはこれを、そのまま“~できない”という、可能の意味で取ったんですね。
つまり、眠ることができいない、と解釈したわけです。
そこで、このオチが効いてくるんですね。
先生の声がうるさいから、眠れないと(笑)
先生も、You mustn’t sleepとか、You shouldn’t sleepと言っていれば、
こんな風に返されることも、なかったでしょうに。
言葉には、コンテキストというものが、あります。
たとえば、ミーティング中に、隣の人に、
Do you have a pen?
と、聞かれたとします。
ここで、Yes, I do.と答えてしまうと、あなたは全く空気を読んでいない、ということになります(笑)
ペン持ってますか、つまり、持ってたら貸してもらえませんか、と言っているわけです。
なので、この場合、Here you go.(はい、どうぞ)と言って、ペンを貸してあげる。
これが、コミュニケーションというものです。
英語に限らず、言葉を習得する上で、これは大変重要な部分です。
相手の意図を、くむように心がけましょう♪(゚▽^*)ノ⌒☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
英語は記号ではない
4
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
contextを瞬時に読めないタイプです。
以前、発表や質問といった場所で、誰しも、the firstは緊張するものです。ですから、まずthe second になってくれる人はいませんかって、司会の方が言ってくれたのを無視するかのように、私がfirstでも良いですか?って。今でも失礼な話だと自分で覚えています。first ladyだってそんなこといいませんよね。
SECRET: 0
PASS:
私の知り合いのアメリカ人女性は、Can I see your pen? と言って、人のペンを使います。彼女に言わせれば、これでフツーだそうです。Pen ぐらいなら構いませんが、どの程度のものまでこの表現で借りれるものでしょうか。。。
SECRET: 0
PASS:
>漆薔薇 ひばりさん
コンテキストを読むのって、難しいですよね。
発表や質問の時って、大体日本人ってシーンとしているので、
プレゼンター泣かせです(笑)
私がfirstで、というくらいの積極性があるほうが、いいと思いますよo(^-^)o
SECRET: 0
PASS:
>Seatrendさん
Can I see your pen?
と言われたら、Yes, you can see it but you can't touch it!って、返してはどうでしょう(笑)