I’m going to study English tonight.
I’ll study English tonight.

この2つの文章は、同じ意味ではありません。
そもそも、助動詞“will”を未来の時制として習うこと自体が間違っています。
will”は、その人の「意志」を表す助動詞です。
Can you turn down the radio, please? It’s too loud!
ラジオのボリューム下げてくれない? うるさいんだけど。
Sorry, I’ll turn it down. ごめん、今下げるよ。
他にも、
Where are you going? どこ行くの?
I’ll be back soon. すぐ戻るよ。
など、「~するぞ」という、あくまでも発話者の気持ちを表す時に使うのです。
もうひとつ、日本人学習者にとって紛らわしい例を挙げてみましょう。
Do you have any plans for the summer? 夏休み何か予定あるの?
I’m going to visit my family in Canada. カナダにいる家族のところに行くの。
これは、予定がはっきりしている場合の答え方ですね。
では、予定がはっきりしない場合はどうでしょう?
Do you have any plans for the summer?
Well, maybe I’ll just stay home and watch TV.

そうだね、まあ、家でテレビでも見てるかなぁ。
はい、ここで再び“will”の登場です。
何をするか決まっていませんから、未来の行動を言っているわけではないのです。
あくまでも、「こうしようかな」という発話者の意志を述べているにすぎません。
will”と“be going to”は別物なのです。
以上、時制のお話でした。
ダウン今回の内容が役に立ったという方はクリックお願いします音譜
人気ブログランキングへ
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ
にほんブログ村


スポンサーリンク

関連コンテンツ