どうも~♪ イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
ランキング不調です~(´∩`。) 応援のポチ、よろしくお願いします(>人<)    ↓  ↓  ↓  携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
SATCって、もちろん『Sex And The City』の略ですが、
実際のところ、SATCもSex And The Cityも、声に出すと長さはほぼ同じですよね?
書いたら文字数だいぶ違いますが。
SATCで4シラブル、Sex And The Cityのほうは、3シラブルと、むしろこちらのほうが短い。
ということに、気が付いた私です(^_^;)
まあ、そんなことはさておき。
このお話、NY在住のセレブな女性たち4人の、リアルな人生観・恋愛観が描かれている、
非常におもしろいお話なんですが、どのキャラに共感できるかで、
その人の人生観がわかるというか、タイプがわかるような気がします。
で、こんなニュースが、飛び込んできました。
ミランダ役の女優、シンシア・ニクソンが同性婚をした、ということです。
ニュースソースはこちら↓
Cynthia Nixon and Christine Marinoni Get Married
ミランダと言えば、4人の中でも一番のエリートで、ハーバード卒の弁護士でしたよね。
毒舌で男に手厳しい、というキャラだったような・・・
すいません、実を言うと私、このシリーズは最初のほうしか見てないんです(^_^;)
映画版も見てません。
なので、SATCに関しては、あまり多くを語れません(笑)
シンシア・ニクソンがレズビアンなのは、すでに有名でしたが。
ついに結婚したんですね。
お相手は、Christine Marinoniさんという、教育者のようです。
肩書が、Education activistとなっていますが、activistとは活動家のこと。
政治的、または思想的な何らかの活動(市民活動とか)を、行っている人のことです。
オピニオンリーダーみたいな感じですね。
で、シンシアも彼女も、前のパートナー(男性)との間に、子どもがいるようです。
The couple waited to marry until it was legal in New York state, which happened last summer.
ニューヨーク州は、去年(2011年)同性婚が合法化したんですね。
それまで二人は、婚約状態だったようです。
legalというのは、合法の、という意味です。
逆に、非合法、違法の、という形容詞は、illegalです。
ちなみに、靴のメーカーの“リーガル”は、regalです。
帝王の、という意味で、regal power(王権)という語彙が浮かびますが、
転じて、王者らしい堂々とした、威厳のある、という意味にもなります。
履いているだけで豪華な靴、ということなんでしょうね。
以上、ミランダのお話(靴のお話?)でした☆
ちょっと待ってぇ~!最後まで読んだ人は、退場前にポチっと1クリックずつ、お願いします~あせる
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ    

メラメラ関西ブートキャンプ第3弾、6/16&17に開講決定!詳細はこちら
手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ