イングリッシュブートキャンプ:由美です。
更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
 携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
フェイスブックから拾ったネタです。
When Teachers of English Retire !!!!
と題した、この一コマ漫画が、なかなか面白かったのでご紹介♪
目指せネイティブ発音!   -英語マスターへの道
英語(国語)の先生が、定年したら・・・
こんな風になるんでしょうかね(^_^;)
お店の張り紙の、間違いをひとつひとつ訂正しています(笑)
面白いのが、これらの間違いは、ネイティブが犯す典型的なミスだ、ということ。
日本人学習者は、まずこういう間違いはしません。
せいぜい、shrimps ぐらいかなぁ。
shrimp が不可算名詞だ、というのを知らないと、こうなっちゃいますね。
でも、実際のところ、エビって数えられるじゃないですか(爆)
アポストロフィーの間違いも、日本人にはあまり起こり得ないと思います。
それから、絶対にないだろう間違い。
theirthey’re とやっちゃうっていう。
これは、発音が同じだから、混乱して起きる間違いなんですよ。
でも、日本人の場合、そもそもこれらの音が同じだということを、認識していない人が多い。
だから、まずこの手のミスはしません。
他にも同じパターンとして、you’re/your があります。
You are beautiful. とすべきところを、Your beautiful. と書いてしまうなんてのは、
ネイティブの文章には、わりと頻繁に見かける、よくある間違いです。
あ、でも最後の間違い、fastquickly なんかは、紛らわしいですね。
日本語でも、紛らわしいです、これ。
「早い」と「速い」の違いを述べよ、と言われて、スッと説明できますか?
彼は足がはやい。
今朝は、はやく起きた。
はやく来てください。
これを正しく漢字変換しろと言われたら、私は自信がありません~~~(;´▽`A“
言葉って、難しいですね。
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ       

手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ