おはようございます。
イングリッシュブートキャンプ:由美です☆
まずはポチっとお願いできますか。絶賛ランキング参加中ですwww
↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
先日のロンリーフロッグに続き、今回も小咄です。
が!!!
セクシー編です(笑)
朝から刺激が強いかと思いますので、覚悟してお進みくださいwww
A guy goes to the supermarket and notices a beautiful blond woman
wave at him and say hello.
He’s rather taken aback, because he can’t place where he knows her from.
So he says, “Do you Know me?”
To which she replies, “I think your the father of one of my kids.”
Now his mind travels back to the only time he has ever been unfaithful to his wife
and says, “My God, are you the stripper from my bachelor party
that I had on the pool table with all my buddies watching,
while your partner whipped my butt with wet celery?”
She looks into his eyes and calmly says, “No, I’m your son’s math teacher.”
ある男がスーパーに買い物に行くと、金髪の美女がこちらに手を振ってきた。
男は驚いた。彼女とどこで会ったのか心当たりがなかったからだ。
そこで男は訊いた。「私のことをご存知なんですか?」
彼女は答えた「うちの子供の父親でしょう?」
男は記憶をたどった。かつて、一度だけ妻を裏切ったあの時のことを思い出したのだ。
「ああ、なんてことだ。君はあのバッチェラーパーティの時のストリッパーだね。
・・・(以下、省略。ちょっとエゲツナイので訳は載せません。自分で訳してね (^_^;)」
すると美女は静かに男の目を見ながら答えた。
「いいえ。私はあなたの息子さんの数学教師です」
定番のジョークです。
ポイントは、I think you’re the father of one of my kidsという一文です。
これ、英語だから成り立つジョークなんですね。
英語には敬語がありませんから。
日本語だと、「うちの生徒のお父様でいらっしゃいますね」という表現になり、
誤解を生む余地を与えません。
my kidsとはつまり、my studentsのことなんですが、これを男は誤解したんですね。
彼女の子どもの一人が、自分が一度だけ過ちを犯したあの時にできた子かと思ったわけです。
非常に英語的なジョークだと思います。
朝からちょっと刺激的だったかしら(^_^;)
というわけで、今日も一日頑張りましょう♪
2月の週末ブートキャンプ参加者、まだまだ募集中です♪
日程を指定してお友達とグループで参加したい人、ご相談に乗ります。
また、出張レッスンも、都内及び田園都市線沿線であれば考えますので、
お気軽にご相談くださいませ☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓
にほんブログ村
英語喉 50のメソッド(CD付)
SECRET: 0
PASS:
ほんとにそうですね。
これ、英語だからジョークになるんですね♪
SECRET: 0
PASS:
>バイリンガルママ&セラピスト☆Leeさん
笑えるでしょう(○´艸`)
子どもの担当の先生に、自分の恥ずかしい過去を、
しかも赤裸々に告白しちゃう父親。
想像しただけでお腹が痛いです。
何もそこまで言わんでもよかったのに・・・と(爆)
SECRET: 0
PASS:
大爆笑~!
calmly saysがシュールでいいですね☆
unfaithfulという単語にドキッとしました。
仕事の離婚相談でよく出る単語です・・・
SECRET: 0
PASS:
>Rainyさん
面白いでしょう?
よりによって、美人教師におのれの恥ずかしい過去をconfessしちゃったというwww
unfaithfulですか。
離婚相談にはつきものの単語かもしれないですね。