イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
さて、今日の「英語で言えますか」は、これまたよく使うフレーズです。
タイトルを見てちょっと別のことを想像した方もいるかもしれませんが、
そっち系の話題ではありません(笑)
や、そっち系にもなりえますが(場合によっては)、もっと一般的な表現です。
たとえば、あなたが友人たちと飲みに行ったとします。
楽しい時間はあっという間に過ぎていきます。
友人たちは2軒目のお店に向かおうとしていますが、付いていくと終電を逃してしまいます。
でもせっかく盛り上がっているし、もう一軒付き合いたいなぁ・・・と、そんな時、
ふと気付きます。友人の一人が、ここからタクシーでワンメーターの場所に住んでいることに。
そしてあなたは友人にこう言います。
今夜君ん家に泊まってもいいかな。
そう、別に深い意味も下心もなく、単に帰れないから今夜は泊めて、と言いたい時のフレーズです。
もちろん、帰れないことを口実に、下心で満載で言うということも考えられますが(笑)
これは決まり文句です。
ネイティブならすぐに出てくる表現です。
わかりますか?
泊まるという意味の動詞、stayはここでは使いません。
では、答えです。
Can I crash at your place?
ここでポイントとなるのが、crashという動詞ですね。
衝突するとか、砕け散る、またPCがフリーズする、故障する、という意味でよく使います。
響きからして擬音語でしょうね、多分。
で、他人の家に予定外にやっかいになる、という意味もあるんですね。
だいたい飲みに行って帰れなくなった時に使う決まり文句です(笑)
覚えておくと便利ですよ。
以上、英語で言えますか、でしたo(^-^)o
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
にほんブログ村
『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』は、英語の基本発声である喉の開き方から、
リエゾンやリダクションまで、段階を踏みながら習得できるように、まとめられています。
SECRET: 0
PASS:
覚えておきます。
have a crush onと似た感じの使い方ですね。
意味は違いますが。。。
英語的というかnative的ですね。
SECRET: 0
PASS:
>Michyさん
そうですね。
crushとcrashが日本人にとってはまたconfusingですね。
両者は発音が違うんですよ。
そこが大きなポイントですね♪(゚▽^*)ノ⌒☆