イングリッシュブートキャンプ:由美です。
クリスマスまであと一週間切りましたが、日本でもおなじみのこのフレーズ。
「Merry Christmas」は、アメリカ英語だって知っていましたか?
詳細に行く前に、ランキングにご協力を。1クリックお願いします。2つとも押してね
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
メリークリスマスってもはや死語?
日本でもクリスマスカードと言えば、この“Merry Christmas”というフレーズが主流。
というかおそらく、それ以外の挨拶を知らない人もいるのではないでしょうか。
最近は、クリスマスを祝わない人たち(ユダヤ教やムスリムなど)に、配慮するようになり、
このフレーズ自体が、アメリカなどでは死語になりつつある、と言われていますね。
実際のところ、死語は言いすぎかなぁと思います。
ただ、クリスマスカードは、送らないところも増えましたね。
代わりに“Season’s Greetings”とか、“Happy Holidays”と書いたカードが、主流になりました。
でもって、本題です。
アメリカでは普通に使われる、このMerry Christmasという挨拶ですが、イギリスでは、Happy Christmasと言うんですね。
あれ・・・なんかこのフレーズ、聞いたことある・・・と思ったあなた。
そうです、あの曲。
あの名曲のタイトルがまさに、これなんですね。
Happy Christmas
この有名な、ジョン・レノンの曲のタイトルが、ハッピークリスマスです。
サブタイトルは、“War is over”、戦争はおしまい。
ずっと反戦を歌い続けた、ジョンからのクリスマスメッセージです。
せっかくなので、歌詞もどうぞ。
So, this is Christmas クリスマスだね
And what have you done? この一年きみは何をしたの?
Another year over また一年が終わって
And a new one just begun そして新たな年が始まる
And so this is Christmas そう、クリスマスだよ
I hope you have fun 君が楽しく過ごしているといいな
The near and the dear one 身近な人や親しい人と一緒に
The old and the young 老いも若きも
A very merry Christmas メリークリスマス
And a happy New Year そして新年おめでとう
Lets hope it’s a good one 素晴らしい年でありますように
Without any fear なんの恐れもない一年でありますように
And so this is Christmas クリスマスがやってくる
For weak and for strong 弱者にも強者にも
For rich and the poor ones 富める者にも、貧しいものにも
The road is so long 道はこんなにも果てしない
And so happy Christmas ハッピークリスマス
For black and for white 黒人も白人も
For yellow and red ones 黄色人種も赤い人種も
Let’s stop all the fight もう戦争はおわりにしよう
A very merry Christmas クリスマスおめでとう
And a happy New Year そして新年おめでとう
Let’s hope it’s a good one 良い一年が迎えられますように
Without any fear 恐れることなど何もない年が
And so this is Christmas クリスマスがやってくる
And what have we done 僕たちはこの一年何をしてきたのだろう
Another year over また同じことの繰り返しで
And a new one just begun 年が明けて行く
And so happy Christmas ハッピークリスマス
We hope you have fun あなたも素敵なクリスマスを過ごして
The near and the dear one 身近な人や大切な人と
The old and the young 老いも若きも
A very merry Christmas メリークリスマス
And a happy New Year 良いお年を
Let’s hope it’s a good one 今度こそ良い一年になりますように
Without any fear 何も恐れることなどない一年になりますように
War is over 戦争はおわる
If you want it あなたが望みさえすれば
War is over 戦争はおわるんだよ
Now いますぐに
訳:由美
Happy Christmas, everyone!
ランキングに参加しています。1クリックご協力お願いします。2つとも押してね
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
LINE@はじめました!