イングリッシュブートキャンプ:由美です。

クリスマスまであと一週間切りましたが、日本でもおなじみのこのフレーズ。

「Merry Christmas」は、アメリカ英語だって知っていましたか?


詳細に行く前に、ランキングにご協力を。1クリックお願いします。2つとも押してね音譜
↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

メリークリスマスってもはや死語?

日本でもクリスマスカードと言えば、この“Merry Christmas”というフレーズが主流。
というかおそらく、それ以外の挨拶を知らない人もいるのではないでしょうか。

最近は、クリスマスを祝わない人たち(ユダヤ教やムスリムなど)に、配慮するようになり、
このフレーズ自体が、アメリカなどでは死語になりつつある、と言われていますね。

実際のところ、死語は言いすぎかなぁと思います。
ただ、クリスマスカードは、送らないところも増えましたね。
代わりに“Season’s Greetings”とか、“Happy Holidays”と書いたカードが、主流になりました。

でもって、本題です。

アメリカでは普通に使われる、このMerry Christmasという挨拶ですが、イギリスでは、Happy Christmasと言うんですね。

あれ・・・なんかこのフレーズ、聞いたことある・・・と思ったあなた。
そうです、あの曲。
あの名曲のタイトルがまさに、これなんですね。

Happy Christmas




この有名な、ジョン・レノンの曲のタイトルが、ハッピークリスマスです。
サブタイトルは、“War is over”、戦争はおしまい。
ずっと反戦を歌い続けた、ジョンからのクリスマスメッセージです。

せっかくなので、歌詞もどうぞ。


So, this is Christmas    クリスマスだね
And what have you done?   この一年きみは何をしたの?
Another year over      また一年が終わって
And a new one just begun   そして新たな年が始まる

And so this is Christmas   そう、クリスマスだよ
I hope you have fun      君が楽しく過ごしているといいな
The near and the dear one   身近な人や親しい人と一緒に
The old and the young     老いも若きも

A very merry Christmas    メリークリスマス
And a happy New Year     そして新年おめでとう
Lets hope it’s a good one   素晴らしい年でありますように
Without any fear       なんの恐れもない一年でありますように

And so this is Christmas   クリスマスがやってくる
For weak and for strong    弱者にも強者にも
For rich and the poor ones   富める者にも、貧しいものにも
The road is so long      道はこんなにも果てしない

And so happy Christmas    ハッピークリスマス
For black and for white    黒人も白人も
For yellow and red ones    黄色人種も赤い人種も
Let’s stop all the fight   もう戦争はおわりにしよう

A very merry Christmas     クリスマスおめでとう
And a happy New Year      そして新年おめでとう
Let’s hope it’s a good one   良い一年が迎えられますように
Without any fear        恐れることなど何もない年が

And so this is Christmas    クリスマスがやってくる
And what have we done     僕たちはこの一年何をしてきたのだろう
Another year over       また同じことの繰り返しで
And a new one just begun    年が明けて行く

And so happy Christmas     ハッピークリスマス
We hope you have fun      あなたも素敵なクリスマスを過ごして
The near and the dear one    身近な人や大切な人と
The old and the young      老いも若きも

A very merry Christmas     メリークリスマス
And a happy New Year      良いお年を
Let’s hope it’s a good one   今度こそ良い一年になりますように
Without any fear        何も恐れることなどない一年になりますように

War is over           戦争はおわる
If you want it         あなたが望みさえすれば
War is over           戦争はおわるんだよ
Now               いますぐに
                       訳:由美

Happy Christmas, everyone!


ランキングに参加しています。1クリックご協力お願いします。2つとも押してね音譜
↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

LINE@はじめました!

友だち追加

英語発音教材『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』発売中♪ 詳細はこちら☆
手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで


スポンサーリンク

関連コンテンツ