どうも~。イングリッシュブートキャンプ:由美です。
まずは、ポチっとお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
アップルの創始者、スティーブ・ジョブズ氏が、亡くなられましたね。
癌と闘っているというのは知っていましたし、彼の痩せ具合からも、かなり末期なのでは、
とは思っていましたが、こんなに早く逝ってしまわれるとは。
先日、CEOを退くという発表をしたばかりでしたね。
あれから、わずかひと月ほどで、旅立ってしまわれました。
そんなジョブズの偉大な功績を悼んで、大統領が追悼コメントを出しています。
こちらから飛べます⇒ President Obama on the Passing of Steve Jobs: “He changed the way each of us sees the world.”
せっかくなので、発表の中身を見てみましょう。
Following the loss of visionary Apple co-founder Steve Jobsとありますが、
visionaryというのは、洞察力、先見の明のある、という意味です。
単語を覚える時、イメージで覚えること、それと同時に、関連する語を一緒に覚えること、
これが基本であると、以前も何度かお話しましたね。
visonとは、視覚、視力のことですね。
そこから、見通し、展望、洞察力、考え方、という意味に発展します。
また、空想とか幻、という意味にもなります。
visionから派生した単語は、すべてこのイメージがあると、思っておけばOKです。
visualは、視覚の、目に見える、という意味ですね。
ここでは、「先見の明のある企業家であった、スティーブ・ジョブズ氏」ということですね。
passingは、lossと同じで「死」「死去」を差します。
こういう時はやはり婉曲表現を使うので、deathというストレートな単語は避けます。
日本語もそうですね。
永眠するとか、そういう言い方をしますよね。
he exemplified the spirit of American ingenuity.
exemplifyは、実証する、体現する、裏付ける、という動詞です。
ingenuityは、想像力やアイデア、発明、という名詞。
つまり、ジョブズ氏は、アメリカの創造性を体現した人だった、ということですね。
最後のところ、Michelle and I send our thoughts and prayers to Steve’s wife Laurene
とありますが、send our thoughts and prayersというフレーズは、
3.11の災害の時に、多くの著名人が日本に向けて発していましたね。
私たちの想いと祈りを送る、というのが直訳ですが、ここでは、
「心からご冥福をお祈りいたします」ということですね。
以上、アップル創始者の死と、大統領の追悼コメントでした。
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへ    

手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
本ブートキャンプマニュアル「脱カタカナ英語への道」残部少!ご購入はお早めに!
グー10月の週末ブートキャンプ 22&23日開講。参加者募集中!
メラメラ関西ブートキャンプ第2弾、11月5&6開催。参加者募集中!
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで


スポンサーリンク

関連コンテンツ