どうも~♪ イングリッシュブートキャンプ:由美です。
まずは、応援のポチをよろしくお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
慣用表現の解答です。
ひとコマ漫画を見て、イディオムを答えてください。
目指せネイティブ発音!   -英語マスターへの道
答えは、
skin and bones
痩せこけて、骨と皮しかない、という意味です。
日本語でも言いますよね、骨と皮って。
英語の場合は、語順が逆で、皮(skin)と骨(bones)です。
She’s skin and bones.で、彼女は骨皮筋子だ、となります(笑)
ついでなので、skinboneを含む、その他のフレーズも一緒に覚えてしまいましょう。
get soaked to the skin びしょ濡れになる
jump out of one’s skin 心臓が飛び出るほど驚く、死ぬほどびっくりする
to the bone  骨の髄まで
I got soaked to the skin. びしょ濡れになった。
I jumped out of my skin when I saw her. 彼女を見た時、死ぬほどびっくりした。
He was stoned to the bone. 彼はヘロヘロに酔っていた。
というような感じで、日常会話ではしょっちゅう使う、頻出のフレーズです。
この機に、覚えちゃってくださいね。
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへ    

手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
メモ英語コンサル in 大阪、1/4、5、6に開催。詳細はこちら音譜
メラメラ1月週末ブートキャンプ、21&22に開催。参加者募集中!詳細はこちら
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ

 


スポンサーリンク

関連コンテンツ