おはようございます。イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
ランキングアップにご協力を~(>人<) ポチっと応援、お願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
一応英文科卒らしく、ちょっと英文学のお話など・・・
といっても、大したお話じゃございません(^_^;)
シェイクスピアのスペル、正しいのはどれでしょう?
Shakespere
Shakespeare
Shakespier
Shakespear
一説によると、シェイクスピアには、何種類かスペルがあったそうです。
そのうち、たった一度しか使っていないスペリングが、現在のスペルらしいんですよ。
で、答えは、
Shakespeare
では、もうひとつクイズを。
シェイクスピア四大悲劇を、全部挙げてください。
答えは・・・
Othello オセロー
Hamlet ハムレット
King Lear リア王
Macbeth マクベス
この辺は、英語学習者は、教養として知っておいた方が、いいと思います。
シェイクスピアの戯曲や、セリフが元になっている格言とか、いっぱいありますしね。
悲劇だけじゃなく、喜劇もあります。
ついでに、もうひとつクイズを。
代表的な喜劇を、3つ挙げてください。
答えは、最後にあります☆
ところで、4大悲劇のうちのひとつ、オセローのあらすじって、ご存知ですか?
こんなのを、見つけました。
Ultra-condensedとは、超要約、ということですね。
長い長い、シェイクスピアの悲劇を、めっちゃ要約したバージョン、です。
イアーゴ:あんたの嫁はん、浮気してるで。
オセロー:えっ、うそ?!(そして、妻を殺す) しまった!浮気してへんかったやん!
終幕
という、あっという間に終わってしまう、内容(笑)
でも、実際のところ、他の物語も、コンデンスするとこんな感じに、なってしまうんですよね。
そんなこと言っちゃあおしまいよ、ってツッコミが入りそうですが・・・(^_^;)
三大喜劇の答え。
Much Ado About Nothing から騒ぎ
As You Like It お気に召すまま
Twelfth Night, or What You Will 十二夜
A Midsummer Night’s Dream 真夏の夜の夢
The Merchant of Venice ベニスの商人
あたりが、有名かな。
以上、シェイクスピア簡略バージョン、でした☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
SECRET: 0
PASS:
断然十二夜が好きです。
舞台と映画を見ました。
由美さんは、シェークスピアの作品は
どれがお気に入りですか?
SECRET: 0
PASS:
もうン十年も前の話になりますが、当時の日本ではアメリカの法廷サスペンスが流行っていて、私もある小説の原書に挑戦してみたのですが、その中に、主人公が、何の脈絡もなく Portia ポーシャという人物についてあれこれ悪口を言い始める箇所があったので困惑してしまい、本屋で訳書を立ち読みしてその部分を見てみたら、なんと翻訳者はその箇所を全部カットしていました。その後、知り合いのアメリカ人にこの話をしたら、Portia とはたぶん The Merchant Of Venice のヒロインのことだろうと言い、アメリカではしばしば女性弁護士のことをふざけ半分に Portia と呼ぶことを教えてくれました。それで謎が解けたのですが、あの主人公は、自分のライバルである女性弁護士のことを話していたんですね。やはりアメリカの小説を理解するには、シェイクスピアの主要な作品ぐらいは読んでおかないとダメなんでしょうね。それと、聖書もそうですよね。(^o^)/
(なんだか、長いコメントになってスイマセン・・・)
SECRET: 0
PASS:
>kariさん
好きなのは色々ありますが、悲劇は疲れるので、喜劇のほうがいいですね。
間違いの喜劇とか、好きです。
十二夜も、いいですよねo(^-^)o
SECRET: 0
PASS:
>農民さん
ベニスの商人は、舞台を見ましたが、シャイロックが気の毒でした。
16世紀の西洋で、ユダヤ人の扱いがいかにひどかったかわかります。
見ていて、複雑な気分になり、喜劇どころではありませんでした(^_^;)
ポーシャは、確かにいけすかない女ですね(笑)
シェイクスピア、女が嫌いだったんじゃないか、というくらい、
出てくる女性キャラが、みんないけすかない女ばかりです(爆)
SECRET: 0
PASS:
超短縮あらすじ、おもしろいですね♪
私が参加している映画ファンサイトでも、参加者が考えて投稿するコーナーがあります。
たとえば、『タイタニック』を「ばあさんの昔話』と書いてる人がいました^ロ^;
シェイクスピアを原書で…私にはハードルが(@_@;)
義妹に「指輪物語」の原書をプレゼントしてもらいましたが、オブジェと化してます。
広辞苑みたいな立派な本です。
まずは映画バージョンを字幕なしで観れるようになりたいです。
読むより聞く方がハードル高いでしょうか?(;^_^A
SECRET: 0
PASS:
>soulmate☆さん
タイタニック=ばあさんの昔話!!
身も蓋もない言い方ですね(○´艸`)
でも、言い得て妙です。
指輪物語は、ノンネイティブが読みにはしんどいと思います。
児童文学とかファンタジーって、英語学習者に一番向いてません。
それなら、トム・クランシーみたいな事件物とか、推理小説のほうがいいです。