どうも~♪ イングリッシュブートキャンプ:由美です。
ランキングアップにご協力を~(>人<) ポチっと応援、お願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
今朝のイディオムクイズの、解答です。
ジャム、混雑、でピンと来た人が多いんじゃないでしょうか。
答えは、
jam-packed
です。
ぎゅうぎゅう詰め、という意味です。
I hate jam-packed trains! 満員電車は大嫌い。
というような感じで使います。
イメージは、瓶にジャムを詰め込む、というところから来ているわけです。
日本語では、すし詰めって言いますね。
ジャムじゃなくてお寿司ってところが、日本ですねo(^-^)o
この漫画の面白いところは、ジャムと言えばトーストですよね。
で、この2人のジャムの会話を、隣のトーストが盗み聞きしています。
一方、ステージでは、壇上のジャムがグラスを持ち上げて、乾杯をしています。
英語で「乾杯」のことを、toastと言います。
Let’s have a toast.で、「乾杯しましょう」です。
つまり、シャレになってるわけですね。
一緒に覚えておきましょう。
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
つまり、as soon as the toast is done. という部分は、「乾杯が終わり次第」と「トーストが焼け次第」のダブルミーニングになっているんでしょうか? 気が付きませんでした。(^o^)/
SECRET: 0
PASS:
次作はイワシでしょうか?
SECRET: 0
PASS:
>週末ゆる農民さん
そうなんですよ!
トーストがダブルミーニングになってるんです。
そこが面白いところですね。
お気づきになるとは、さすがです!
SECRET: 0
PASS:
>カオリンさん
イワシ、缶詰のは実はあまり好きじゃないです。
ちょっとしつこくないですか?