どうも~♪ イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
まずは応援のポチ、よろしくお願いします~
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
さて、今回のお題は、こちら。
英語で言えますか?
ダメなものはダメ!
ダメったらダメなんだよ!
というフレーズです。
よく、親が子どもをしつける時に、使いますね。
それ以外のシチュエーションでも、もちろんよく使います。
決まり文句です。
わかるかなぁ?
こたえ。
No means no.
“ノー”は“ノー”という意味なんだ、ということですね。
わかりやすく、シンプルな表現ですね。
覚えやすいと思います。
以上、英語で言えますか、でした☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
No means no. というフレーズは、その昔、映画「ディア・ハンター」の中に出てきたので覚えた記憶があります。ジョン・カザールに What do you mean, no ? と言われたロバート・デニーロが No means no. と言い返すんです。この映画は5回ぐらい観ているので、間違いないと思います。(^o^)/
ちなみに、このフレーズは、私には「農民頭脳」とも聞こえますね。(なんて、ちょっと無理やりですけど・・・)
SECRET: 0
PASS:
いいですね。
no means no!
わがままを言う外国人講師がいたら
使おうと思います(笑)
SECRET: 0
PASS:
でも、意味はそのままですよね。
メモメモ(笑)。
最初、No, absolutely not! かと思いました。
SECRET: 0
PASS:
勉強になりました!ゴロがいいので覚えやすいです(^o^)
SECRET: 0
PASS:
こんにちは。
何度言っても聞かないキッズに
最後のトドメで、真剣に言うことが
あります。
これは説明しなくてもピンとくるようです。
SECRET: 0
PASS:
バーレスクというクリスティーナアギレラが出てる映画にこのセリフがでてきて知りました☆
へぇ~なるほど!と勉強になりました!
SECRET: 0
PASS:
>週末ゆる農民さん
ディアハンターですか。
高校生の時、一度だけ見ました。
私が覚えてるのは、クリストファー・ウォーケンがロシアンルーレットをしているシーンです。
精神に支障をきたしてしまうという、恐怖のシーンでした。
そのインパクトがあまりに強すぎて、デニーロの印象がありません(^_^;)
あと、あまりに恐ろしくてそれっきり一度も見直していないので・・・
SECRET: 0
PASS:
>ヤマちゃん@ワンナップ英会話さん
わがままを言う外国人講師がいるんですね(笑)
ぜひ、使ってみてください。
SECRET: 0
PASS:
>briccoさん
はい、意味はそのまんまです。
よく使うので、知ってると便利ですよo(^-^)o
SECRET: 0
PASS:
>Rainyさん
これ、語呂がいいですよね。
覚えやすいと思います。
SECRET: 0
PASS:
>こども英語 ♥ Platyさん
こういうストレートに響く言葉は、世界共通ですね。
語気の強さというか、響きに、子どもも「ああこれ以上はダメなんだ」と思うのでしょう(笑)
SECRET: 0
PASS:
>ゆゆさん
バーレスク、あれ見たいと思いつつ忘れていました。
シェールが出てるやつですね?
ちょっとツタヤでチェックしてみます。