おはようございます♪ イングリッシュブートキャンプ:由美です。
ランキングに参加しています。週末も、応援のポチをよろしくお願いします~~~
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
今週末は、三連休なんですね。
フリーランス稼業に、カレンダーは関係ないので、いつも気がつかないんですよ。
で、ブログのアクセス解析の、検索ワードで気付くんですね。
昨日から、“三連休”という検索ワードで、拙ブログに飛んで来てくれる方が、多くて・・・
ちなみに、三連休を英語で言うと?
こたえは、こちら♪
さて、本日の「英語で言えますか」に、まいりましょう。
表題の、“見栄っ張り”ですが、これを英語にすると?
形容詞です。
見栄っ張り、虚栄心が強い、うぬぼれ屋、という意味なんですが。
見た目を気にするタイプの人に、よく使います。
よく、ショーウィンドウに映った自分の姿を見て、前髪を直してる若い男の子がいますね?
あんな感じです(笑)
答えは、こちらの記事にあります↓
Southern U.S. cities are the most vain, ranking shows
アメリカは、南部の都市が最も“vain”とあります。
vainは、見栄っ張りという意味ですが、記事を読めばわかるように、
見た目を気にするタイプの人を指して、言うことが多いです。
フロリダが、vainestとありますね。
それは、気候によるところが大きいのではないか、と書かれています。
年中通して気温が高いため、体の線をさらけだす服装になることが多い。
そのため、cosmetic surgeryを受ける人も多い、と結論付けています。
なるほどねぇ・・・
ちなみに、vainの名詞形は、vanityです。
vanity caseとは、化粧ポーチのこと。
なかなか、鋭いネーミングではありませんか(^_^;)
覚えておきましょうね。
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
見栄っ張りって英語で何て言う?
2
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
化粧ポーチ、確かにいいとこついてますよね!なんだか日本とアメリカも見栄っ張りは、ちょっと概念違うみたいですね。日本は、偽ってでもよく見られたい、という気持ちが強いような。。。
SECRET: 0
PASS:
>Rainyさん
見栄の概念って、欧米とアジアでは違う気がします。
特に日本は、他人との比較によって見栄の位置づけがあるというか。
あの人よりは私の方が・・・というのが基本ですね。