暑いですね。
こう暑いと、本当に何もする気が起きません。
起きませんが、そうも言ってられないので、予約していたヘアサロンとネイルサロンに行ってきました。
通いつけのサロンはどちらも青山にあるんですが、
来るたびに思うのが、ここは日本とは思えないほど外国人が多いなと。
それも、観光客だけではなく、港区界隈に駐在している人も多い。
大使館関係者や外資系企業に勤めるエリートビジネスマンが、このあたりに住んでいるのでしょう。
みな、ジョギングをしていたり乳母車を押していたり、地域になじんでいる感じです。
観光客では、アジア系(特に中国人)の数がこの1、2年で激増しました。
もはや、日本は閉じた国ではいられなくなっていると、この街に来るたびに思います。
今回のネイルは、夏らしく白とシルバーラメの斜めフレンチ
カルジェルをするようになって、もうかれこれ5年くらいは経つと思いますが、これは本当に便利ですね。
少々のことでは剥がれないですし、髪を洗う時に気を使ったり、
お米が研げないなんてこともなくなりました。
髪といえば、暑いのでバッサリ切りました。
とはいえ、元々が長いので、10センチ以上切ったところでほとんど変わらないんですけどね。
全体的に暑苦しかったので、前髪を作ったのです。
髪を切る、を英語で言うと、get a haircutです。
I got a haircut. 髪を切った(切ってもらった)。
前髪を少しそろえてもらえますか、と言いたいときは
Can you trim my bangs?
bangsとは前髪のことです。
学校英語では絶対に習わない英単語のひとつですね。
女子同士の会話では頻出ですので、覚えておくといいでしょう(男性もね)。
ではもう一つ、これも若い人や女子同士の会話で頻出の話題。
吹き出物(ニキビ)を英語で何と言うでしょう?
acneではなく、スラングのほうです。
ちなみに、acneは日本語にもなっていますが(アクネと言いますね)、
英語発音だと“エクニー”に近い音になります。
acneではない言い方、女子の間で頻出の“吹き出物”は何と言うでしょうか。
正解は、後ほどアップします
この記事が面白かったという人はクリックお願いします
にほんブログ村
前髪を英語でなんという?
1
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
綺麗な手ですね。