おはようございます。イングリッシュブートキャンプ:由美です。
更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
もう8月も、終わりますねぇ。
早く涼しくなってほしいという思いと、夏が終わる一抹の寂しさとがあい混じって、
なんだかちょっと、メランコリーな気分です。
で、メランコリーと言えば、この曲。
Wham!の、Careless Whisper です。
この曲には、忘れられない思い出があります。
ワムやデュラン・デュラン、カルチャー・クラブなど、いわゆるニューロマ、
つまり“ニュー・ロマンティック”が流行ったのは、私が高校生の時でした。
当時は、洋楽を聞く人とそうでない人に、パキッと別れていましたね。
今もそうかもしれませんが。
で、私は高校時代はすでに音楽に目覚めていて、洋楽一辺倒だったんですね。
デュラン・デュランが好きでしたし。
でも私の周りでは、少年隊のニッキが好き!って言ってる子たちも、おりましたよ(○´艸`)
で、話を戻しますが、当時英語の授業で、仮定法をやってたんですね。
If I were a bird, I could fly.
みたいな感じで(笑)
仮定法過去完了となると、文章が結構長くなるんです。
これを覚えるのが、大変だったのですが、この仮定法過去完了が、この歌に出てくるんですよ。
サビの部分は、こうです。
I’m never gonna dance again
Guilty feet have got no rhythm
Though it’s easy to pretend
I know you’re not a fool
I should have known better than to cheat a friend
And waste a chance, that I’d been given
So I’m never gonna dance again
The way I danced with you
で、問題の個所が、ここです。
I should have known better than to cheat a friend
この一文が、どう聞いてもそうは聞こえない。
アイ シュッド ハヴ ノウン ベター ザン トゥ チータ フレンドゥ
という風に、私は音読したわけです。
でもそれだと、完全に字余りでメロディーに乗りません。
よくよく聞いてみると、実際にジョージの口からは、
♪シュダノウベダダナチーダフレンッ♪
と言っているように、聞こえます。
そこで、should have、than to のリエゾン・リダクションを知ったんですね。
アイ シュッド ハヴ ノウン・・・なんてやってたら、思いっきり字余りで、
メロディーについていけません(笑)
私にとって洋楽は、発音矯正の素晴らしい先生でした。
みなさんも、発音矯正したいという方は、洋楽を使うといいですよ♪
ちなみにこの曲、当時こんな方もカバーされていました。
歌の上手さでは、ジョージに引けを取らないですね。
ただ、この衣装・・・
肩パットの張り具合が、80年代という感じです(^_^;)
なんか、懐かしい(遠い目)
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
SECRET: 0
PASS:
私は若い頃に、I should have known better という表現はビートルズの同名の歌で覚えました。そしてこの歌の出だしは、I should have known btter with a girl like you となっていて、前置詞は about じゃなくて with なんですが、英語の先生にその違いを尋ねたら、英語ではそんなに厳格に前置詞にこだわらなくても意味は通じる、という答えでした。本当なんですかね? (T_T)
SECRET: 0
PASS:
由美先生とほとんど同世代だと思い込んでいるので、遠い目をしちゃう由美先生に笑っちゃいます。
すぐ歌えちゃう世代…
なので、やっぱり、近いに違いないですよね(笑)
SECRET: 0
PASS:
わわわ!私とドンピシャ年代です(爆)
高校生の時、ワム、デュランデュラン、カルチャークラブ、
昼休みのお弁当を食べている時に、校内放送でかかっていました。
時どき長渕剛の順子とかも流れてましたが^^
文法で躓きだした頃でもありますがね^^;
SECRET: 0
PASS:
アメリカの文法のクラスで….
should have known
should of known
どちらが正しいでしょう。と言う問題やりました。そして間違うやつがいました(笑)
会話中文法の事など全く考えない彼らに取っては発音で判断してしまいますが、ハブと発音する日本人には問題の趣旨が分からないでしょうね。
SECRET: 0
PASS:
私も、同世代です。Careless Whisperは懐かしいですね。Richard Marxの”Should have known better"という曲もありましたようね。
しかし、外国人と結婚してますが仮定法過去形なんて使ったことないような…….
SECRET: 0
PASS:
>週末ゆる農民さん
ビートルズですか。
実は私はビートルズはほとんど知りません。
超有名曲しか・・・(^_^;)
前置詞に関しては、その先生の言うことも若干わかる気がします。
日本語における助詞みたいなもので、ある意味適当なんですよ。
だけど、ネイティブの感覚としてここはこうだろう、というのもあるし。
前置詞はもう、丸飲みして覚えるしかないです。
SECRET: 0
PASS:
>漆薔薇 ひばりさん
遠い目をしてしまいますね、最近とみに(笑)
高校時代は洋楽が流行っていて、海外ドラマもバンバン放送されてて、
あの頃は良い時代でした。
今はCSじゃないとなにも見れないですからねぇ(毒)
SECRET: 0
PASS:
>lady purpleさん
おおーーー
同世代のかたがたくさんいらっしゃって、嬉しいです(≧∇≦)
校内放送!
そういえば、ありましたね。
放送部の人たちが色々工夫してましたわ~
長渕は、うちは流してなかったかな。
フォーク系とアイドル系は流れてなかったような・・・
SECRET: 0
PASS:
>masaさん
ネット掲示板とか、コメントとか見てると、
should of knownって書いている人、いっぱいいますね(笑)
完全に間違って覚えてるんでしょうね。
日本語でもありますよね。
うろ覚えをうる覚え、的を射るを的を得る、って書く人。
それと同じで、耳で間違って覚えちゃったパターンですね。
外国語として学習する場合、文字から入るので、
この手の間違いは絶対に起こりませんね(^_^;)
SECRET: 0
PASS:
>Shuwa chanさん
リチャード・マークス、いましたね!
80年代にすごく人気がありましたよね?
ヒット曲も複数あったと思いますが、今あまり見かけないような・・・
どうしてるのでしょう?
これにもコメントしていいのかな?
これは過去ブログを引用したのですね。
もしかして、この記事、意図的?に出して下さいました?
それとも、すごい偶然か?
このくらいしっとりした感じの曲はいいですね。
ただ、お口は忙しく動かさないといけないですが。
練習曲にします。
PVがカラオケの映像ドラマのようですね。(笑)
見ていてちょっと恥ずかしいです。(再笑)
kariさん、過去記事にコメントありがとうございます♪
あ、この記事を取り上げたのは偶然です、はい(^_^;)
なぜかこの記事のアクセスがすごく多いので、不思議なんですが・・・
ワムに反応されているのか、秀樹に反応されているのか(笑)
PVに時代を感じますよね~
確かに、ちょっと見てて恥ずかしいかも(^_^;)