イングリッシュブートキャンプ:由美です。
更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
 携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
表題の英語ですが、そもそも“尻軽”という言葉自体、すでに死語のような気がするのは、
私の気のせいでしょうか。
「この尻軽女めっ」みたいなセリフ、いまどきあまり聞かないような・・・
まあ、とりあえず、軽い女、誰とでも性交渉を持つ女、といういわば卑語です。
なので、誰かに対して使ったりしては、いけませんよ(当たり前)
これを、英語で言ってみましょう。
あ、ちなみに、bitch とは違います。
bitch には、性的なニュアンスはありません。
bitch を日本語に訳すなら、あまり言いたくはありませんが、
“ク○ババア”に、いちばん近いかなぁと思います(^_^;)
嫌な女、やな奴、という意味ですね。
男性に対してよく使う、asshole の女性版、といった感じです。
そうではなくて、もっとなんて言いますか・・・
イメージとしては、セクシーなんだけど下品な感じ、とでも言いましょうか。
最近のグラビア系タレントとか、アイドルとか、この手のタイプが多いですね。
欧米人から見ると、彼女たちはみんなこう言われるでしょうね。
はい、もうここまでヒントを出したら、答えはわかったかなぁ~?
slut
です。
アメリカ人の友人が、フェイスブックに、
The college I teach at for 90 minutes a week is having a Halloween costume contest. Competition is fierce in the “Sluttiest” category.
と書いていて、笑ってしまいました。
実際、「ハロウィーン」「コスチューム」でネット検索すると、
ハロウィーン用コスチュームを扱っている、ネットショップが色々出てくるのですが、
そのほとんどが、お化けとかモンスターとかではなく、slutty な女性の衣装ばかりです(笑)
日本人よ、恥じらいはいずこへ・・・
と、複雑な気持ちになってしまった私です。
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ       

手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ