イングリッシュブートキャンプ:由美です。

更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
 携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

2013年、一発目のブログ更新です。
今年も、由美のブログを、どうぞよろしくおねがいしますね(-^□^-)
英語、海外関係、日常のつぶやきなど、日々アップしていきたいと思います。
よろしくお付き合いくださいませ。

大みそか、みなさまはいかが過ごされましたか?
私は実家でまったり、という感じです。
ところで、大みそかというと紅白歌合戦で、昨今批判されているのが、
出場歌手の“口パク”ですね。
これ、英語でなんて言うでしょう?
はい、今年最初の、「英語で言えますか?」ですよ。
わかるかなぁ?

口パクって、たとえばパフォーマンスが、歌以外のところにも焦点がある場合、
海外アーティストなんかでも、結構普通にやっていることなんですが。
そんなに非難されるべきものなんでしょうかね。
演歌が口パクとかだったら、ちょっとそれはどうよ・・・と思いますけど。

そういえば昔、光GENJIが口パクで歌ったのなんだの、すごい問題になったことがありました。
ローラースケートすべりながらだと、まともに歌えないと思うんですが(笑)
ダンスパフォーマンスとか、そちらがメインの場合、無理があると思うんですけどねぇ・・・(^ ^;)

というわけで、解答です。

英語で口パクは、

lip-sync

です。

They often lip-sync while performing. 

みたいな感じで、使われます。

口パクというと、昔「夜のヒットスタジオ」に、Bon Joviがゲストで出たとき、
思いっきり、歌と口の動きが合ってなくて、それでも気にせず、好きにやっているのを見て、
海外アーティストって、自由だなぁと思ったことがありました。

以上、口パクのお話でした♪

この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ       

メラメラ週末ブートキャンプ、2月9&10に開催!詳細はこちら音譜
手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ