イングリッシュブートキャンプ:由美です。
更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
 携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

The Great Gatsby を、“華麗なるギャツビー”と訳した訳者のセンスは、素晴らしいと思います。
今だったら、グレート・ギャツビーとか、言っちゃいそうですもんね。
「俺はグレートだぜ」みたいな(苦笑)
その時点で、なんだか品位ではないですが、軽い感じになってしまいますね。

さて、そんなグレートギャツビーですが、フィッツジェラルドの名作を映画化したのは、
かのフランシス・フォード・コッポラでした。
主演はもちろん、名優ロバート・レッドフォード、そしてヒロインはミア・ファロー。
40年前のこの映画が、レオ(ディカプリオ)主演で、リメイクされました。

というわけで、早速そのトレーラーを見てみましょう。

ついでに、ディクテーションもしましょうね。

New York, 1922. The temper of the city had (   ) sharply. The buildings were (   ). The parties were bigger. The (   ) were looser and the liquor was cheaper. The restlessness approached hysteria.
Shall we?
Who is this Gatsby?
Do you know him?
A (   ) hero.
Mr. Gatsby doesn’t (   ).
Gatsby… (   ) Gatsby?
I beg your pardon. Mr Gatsby would like to speak to you…alone.
I’m certainly glad to see you again.
I’m certainly glad to see you (   ) well.
When I made the pleasure of Mr Gatsby’s (     ) I discover a man of fine breeding.
Very interesting!
Are you (    )?
Oh, yes!
You always look so cool. A man in a cool beautiful shirt.
She (   ) to tell him she never loved him.
I’ve just heard the most shocking (   )! It all makes sense.
Would you come old sport?….We need you.
I wish we could just run away.

と、長いのでこの辺で。

フィッツジェラルドといえば、学生時代に頑張って読もうとして、挫折しました。
映画は(レッドフォード版)見たんですけどね。
小説は長いわ、なんかいまいち私の心に響かないわで、途中でギブアップ。
っていうか、実は映画もいまいちでした。
こういうの、男性には「わかる、わかる~!」という感じなのでしょうか。
私の感想は、「もうええやん」でした(爆)
なんつうか、しつこいねん(毒)
前を向いて行こうや、というのが若い女の大方の感想では、という気がします。

ああ、映画を見ていない人、ごめんなさい。
でも今だったら、また違う感想を抱くかも・・・という気がしています。
もう若くない(泣笑)今、もう一度この映画を見たら、ギャツビーの気持ちもわかるかもしれません。
って、我ながら酷いな、この内容・・・(^_^;)

ではでは、解答は、また後ほどアップしますね~o(^-^)o

この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ       

手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ