おはようございます。
イングリッシュブートキャンプの由美ですo(^-^)o
まずはポチっとお願いできますか。絶賛ランキング参加中ですwww
↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
英語で言えますか、今日もよく使うフレーズです。
会話をしていて、「ああ、やっぱりねぇ~」とか、「そうだと思ったよ」と言いたくなる時、
ありますよね?
一種の相槌表現のような感じですが、いつもいつも「Oh, really?」だとつまんないですね。
ちょっとバリエーションが欲しいところです(笑)
というわけで、本日のお題。
これ、英語で言えますか?
やっぱりね(だと思ったよ)。
会話の途中でこのフレーズを入れると、グッとネイティブっぽくなりますよ。
I seeとかReallyだけじゃなくて。
表現に幅を持たせましょう。
では、解答です。
That’s what I thought.
そうだと思いました、というのが直訳ですね。
結構よく使います、これ。
覚えておいてくださいね☆
以上、英語で言えますか、でしたo(^-^)o
3月週末ブートキャンプ、参加者募集中です♪
定員は5名です。
お申し込みはお早めに♪(゚▽^*)ノ⌒☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓
にほんブログ村
英語喉 50のメソッド(CD付)
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
いつもこうかな?って予想して、読み進んでますが、今日はBINGO!
まさにThat´s what I thought.でしたよん。
SECRET: 0
PASS:
はじめまして。初書き込みさせていただきます。
‘I knew it!'も同じような意味合いじゃなかったでしょうか?ニュアンスが違うんでしょうか?それとも端から違いますか?? p
SECRET: 0
PASS:
>漆薔薇 ひばりさん
おお、まさにThat's what I thought!でしたかw
これも便利なフレーズですよね。
SECRET: 0
PASS:
>philicoさん
はじめまして☆
コメントありがとうございます♪
I knew itだと、「前から知ってたよ」という感じでニュアンスが変わってきますね。
ああやっぱりね~思った通りだわ~とは違いますねo(^-^)o
SECRET: 0
PASS:
I knew itかなと反応的に私も思いました↓
これを機に覚えよう!!
SECRET: 0
PASS:
>Michyさん
I knew itだと、「知ってたよ」と事実を言ってる感じですね。
言われなくても知ってるよ、とか。
「ああ、やっぱり~」というニュアンスとは違いますね。