イングリッシュブートキャンプ:由美です。

ランキング下降気味です(>_<) 応援のクリック、お願いします~m(_ _)m  ↓  ↓  ↓  にほんブログ村 英語ブログへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

★イケメンの由来ってなに?

表題のイケメンですが、これってここ最近の言葉ですよね。
普通に表現すると、ハンサムとか美男子、ということなんですが。
なんとなく、イケメンっていう響きには、軽い感じがするのは気のせいでしょうか(^ ^;)

さて、そんなイケメン武士ですが、こちらの写真をどうぞ。

3nobuyoshi_oda_mcrop

この方、かなり男前ですね。
しかも雰囲気も、今風というか、21世紀の日本にいても、違和感ない感じです。
幕末に、こんなハンサムな人がいたんですねぇ。

こちらのサイトに、幕末のイケメン侍トップ10が、紹介されています。

Revealed! Japan’s top 10 handsome samurai

revealed!とありますが、ついに写真公開!という感じですかね。
今まで知らなかった、見たこともなかった幕末武士の姿を、ここで公開!
さあ、ごらんあれ~、というキャッチです。

で、イケメンについて、こんな記述があります。

The Japanese word “ikemen” comes from “ikeru” or “iketeru”, meaning cool, and “men” which means face. So an ikemen is a hot guy, specifically one with a really good-looking face.
イケメンとは、“イケる”または“イケてる”という、cool(カッコイイ)を意味する日本語と、顔を意味する“面”が合わさってできた言葉。したがって、イケメンとは見た目の良い男を表す。

とあります。
specifically は、厳密に言うと、具体的に言うと、という意味。
ところで、イケてるって表現は、もともとは関西弁です。
これ、いつの間にか全国区で通じるようになりましたが、おそらく人気バラエティ番組、
「めちゃめちゃイケてる」の影響かな、と思います。

ちなみに、「あの人、めっちゃイケてるわぁ」というように使いますが、
これってすでに、古臭い感じがします。
私が高校生くらいのころ、よく使っていたフレーズです(^ ^;)
今の子はもう、言わないんじゃないかなぁ・・・

で、メンは面からきてるということですが、こんな説もあるようです。

Ikemen is kind of slang, and some internet naysayers claim that the last part comes from the English word “men”, which just goes to prove that a) some Japanese people have a blatant disregard for plurals, and b) not everything you read on the internet is true.
イケメンはスラングの一種で、メンは英語のmenからきていると反論する人もいる。つまり、 a)日本人は名詞の複数形のことなど無視する、または b)ネットに書かれていることがすべて正しいとは限らない、ということだ。

naysayerとは、反対論者のことです。
nayは、no のこと。
no(否定)をsayer(言う人)だから、反対論を唱える人、となります。

さて、ランキングに戻りましょう。
十位は、徳川茂徳さん。
もちなが、って読むんですね(^ ^;)
英語じゃなかったら、確実に「しげのり」って読んでましたよ(漢字はウィキで調べました)。
もう少し早く生まれてたら、将軍になってたかもしれない人ですね。

そのほかの人たちも、武士とはいえもう幕末だからか、月代がないですね。
なんとなく、月代のない武士って浪人のイメージですが、幕末は違ったのでしょうか。
みんな、普通に髪の毛を後ろでまとめてるだけですね。

2位にランクインした、渋沢へいくろう(漢字わからず)さん。
東京証券取引所を設立した、渋沢栄一の養子だそうです。
まるで、映画俳優みたいなルックスだなぁと思ったら、記事にも同じことが書かれてます。

Looks like he’s wandered off a movie set out of a dry-ice haze. Heikuro was adopted by Shibusawa Eiichi, the founder of the Tokyo Stock Exchange.

映画のセットから現れたようなルックス、とありますね。
本当に、時代劇の格好をした映画スターみたい。
この時代の人はみな、眼光鋭いですね。
今風に言うと、目力って言うんですか?
生命力が強そうです。

これの女性版ってあるんでしょうかね。
女性は外に出てはいけない時代でしたから、残っているとしても、
いわゆる花街の女性(芸妓さんとか)しか、いないんでしょうかね。
お姫様の写真とか、なさそう・・・

それにしても、イケメンが「イケてる」+「面」なのか、
はたまた、「イケてる」+「men(男)」なのか、気になるところです(^ ^;)

この記事が面白かったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

英語発音教材『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』発売中♪ 詳細はこちら☆
手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
ホームステイに興味のある方は、こちら♪
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで


スポンサーリンク

関連コンテンツ