おはようございます。
イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
まずはポチっとお願いしますラブラブ
 ↓  ↓
人気ブログランキングへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
今日から連休スタートですね。
今年は震災もあり、消費活動が控えめになっていますが、
被災地の復興支援のためにも、少しでも経済を回して行きたいものですね。
さて、よく日本のテレビ番組で「あの人は今」というスペシャルをやったりしますよね?
かつては人気を誇った歌手やタレントなどが、今はパッとしないと言っては失礼ですが、
まあ、ありていに言うとあまり露出しなくなってしまった、売れなくなってしまったという。
そういう人が今はどうしているのかを追う番組です。
懐かしのあの人が今はこういう状態に、という見ていて複雑な気分にさせるものがありますが、
この手の番組はアメリカにもあります。
リアリティーショーなどを見ていると、そういやいたな、というスターが出ていたりします。
というわけで、そういう「あまり売れていないタレント、有名人」を指す英語があります。
日本語だと「二流芸能人」とでも言いましょうか。
では、問題です。
二流芸能人を英語でなんと言うでしょう?
一成風靡したのに今は過去の人、というパターンもあれば、ローカルタレント、
つまり全国区ではない一部だけでしか認知度のないスターを指す場合もあります。
いずれにせよ、誰でも知っている人気スターとは違う、マイナーな人を指す言葉です。
わかりましたか?
では、解答です。
minor celebrity
または、略してminor celebとも言います。
celebrityの意味は以前こちらでも紹介しましたね。
日本語の「セレブ」とは意味が違うので、使う時に気をつけましょう。
ちなみに、英国のウィリアム王子とケイトさんの結婚式に参列するセレブの一覧があります。
Celebrities include Elton John, David and Victoria Beckham, Joss Stone, Guy Ritchie
有名人では、エルトン・ジョン、ベッカム夫妻、ジョス・ストーン、ガイ・リッチー他
Royals representing Spain, Monaco, Kuwait, Lesotho, Greece among others
王室からは、スペイン、モナコ、クウェート、レソト、ギリシャなど
とありますね。
さすがに“minor celeb”は呼ばれていませんね(^_^;)
以上、あの人は今・・・でした☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
  ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ
にほんブログ村 英語ブログへ  英会話のブログランキングへ   

手紙メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
メラメラ6/25・26関西ブートキャンプは締め切りました。6/4・5東京ブートキャンプはまだ募集中!
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで


スポンサーリンク

関連コンテンツ