おはようございます☆
イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
花金ですね~(笑)
まずはポチっとお願いします
↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
今日のフレーズは、これまた日常でよく使うものです。
想像してください。
あなたの目の前で、友人が足の小指をタンスの角にぶつけてしまいました。
友人は悶絶しています。
そこで一言、
それは痛いわ~(´д`lll)
とつぶやいてみましょう。
英語でなんて言えばいいでしょう?
これはもう、決まり切った言い回しがあるんですね。
知っている人はすぐに出てくると思います。
うわぁ、あれは痛い!とか、今のは痛かったでしょう、と言うフレーズですね。
どうですか?
わかりましたか?
では、解答です。
That hurt.
hurtは、ここでは「痛む」という意味です。
発音が難しいので要注意の単語です。
特に、heart(ハート、心臓)と間違いやすいので気をつけましょう。
どちらもRを含む音ですが、喉の開き具合が違います。
どう違うかは、また別に機会に動画で説明しますね。
以上、英語で言えますか、でしたo(^-^)o
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
Thank God, it's Friday ! ですね。
米米クラブの「ロマン飛行」という往年の大ヒット曲を知ってますか?
この歌を車の中で続けて3回ほど聴かされたことがありました。なかなかいい歌なんですけど、「飛び上がれ My heart 」という歌詞が何度か出てきて、その発音がどうにも気になってしまったので、歌を充分に楽しむことができなかったんです。
My heart が、どう聴いても My hurt にしか聞こえませんでした。heart と hurt じゃまるで意味が違いますからね。歌の中に英語を使うなら、正しい発音を心がけてくれないと、なんだか歌の価値そのものまで下がっちゃうような気がしますね。
SECRET: 0
PASS:
“hurt”。“heart”となかなか大別しにくいですね。改めて勉強になります!
SECRET: 0
PASS:
That hurt.
発音はわかりませんが
覚えます。
すねを階段でぶつけるのも痛い(笑)
SECRET: 0
PASS:
ちなみに自分が痛い時は
It hurtsですね(笑)
SECRET: 0
PASS:
>T.G.I.F.さん
ロマン飛行、YOU TUBEで聴きました。
ホントだ、完璧に「my hurt」と歌ってる(苦笑)
私が気になったのは、TRFの曲でタイトルわすれましたが、
おかしな発音で歌ってるのがあるんですよ。
すごく耳障りですよね。
なんでレコーディングする前にちゃんとネイティブチェック受けないんでしょう。
まともに発音できないなら、最初から英語で歌うのは止めて欲しいです。
SECRET: 0
PASS:
>池田諭(いけちゃん)さん
はい、これは多くの日本人が間違いやすい音です。
どこかのバンドのボーカリストみたいに、heartがhurtになる、
というのが一番多いパターンで、不思議なことにその逆はまずありません(苦笑)
SECRET: 0
PASS:
>ぴょん吉さん
発音は、必ず電子辞書やウェブ辞書で確認してください。
発音がわからないまま覚えても、覚えたことにはなりません。
これは重要な作業ですよ、必ずやってくださいね。
SECRET: 0
PASS:
>masaさん
そういえば、It hurtsというのも学校では習いませんね。
少なくとも、私の世代は習った記憶がありません。
今気が付きましたが。
こういう基本的なフレーズすら、学校英語はカバーしないんですよね。
困ったものです。
SECRET: 0
PASS:
知りませんでした。
勉強になりました。
後、アンノウンみたら感想を聞かせてください。 楽しみに待っています。
SECRET: 0
PASS:
>はしもとおさやさん
コメントありがとうございます☆
はい、見たら感想書きますね~
SECRET: 0
PASS:
>イングリッシュブートキャンプ:由美さん
ネイティブチェックより小室チェックが大事な業界ですから(笑)
小室ファミリーを聞いて育った世代です。オーストラリアでもグローブを聞いて胸キュンしていました(笑)
たしかに小室プロデュース作品は英詩が多い割りに歌い手の発音がなっていませんね。
プロデューサー本人の発音も悪いからショウガナイですね。
SECRET: 0
PASS:
>英会話エンターテイナー/Dr.Dさん
小室チェック(爆)!!!
面白すぎます、Dr.Dさん。
辛口コメント、ありがとうございます♪
小室さんって確かアメリカに住んでましたよね?
なのに英語ダメなんですね。
同じくずっとハリウッドに住んでいたYoshikiさんはあんなにお上手なのにねψ(`∇´)ψ
SECRET: 0
PASS:
Dr.D さん、プロフィ写真だけでも笑えますね!o(^▽^)o
ぼくも先ほど YouTube で「ろまん飛行」を聴いてみました。「 My heart 」の部分の発音は、由美さんのおっしゃるとおり「耳障り」という表現がぴったりですね。「飛び上がれ My hurt 」って、なんだか「痛いの痛いの飛んでけ~!」みたいな感じで、笑っちゃいます。
Wiki で調べてみたら、この歌は1990年に年間売り上げ第2位の大ヒットを記録して、170万枚も売れています。ということは、たぶんかなりの数の人が、heart の発音を hurt みたいな音だと思い込んでしまったかもしれませんね。これは日本の英語教育上、困った問題ではないでしょうか。こういうヘンテコな発音を、文字通り「痛い発音」というんでしょうね。
ぼくは声を大にして言わせていただきます。
「こういう間違った発音を覚えてしまった人は、正しい発音を身に付けるために、今すぐ由美さんのイングリッシュブートキャンプに参加すべきだ!」
(なんだか、由美さんの回し者かサクラだと思われそうですね・・・ (^_^;))
失礼しました。
SECRET: 0
PASS:
>サクラとイチローさん
宣伝ありがとうございます(笑)
この曲はたしかCMソングでしたよね。
邦楽を聴かない私でも知ってるくらいだから、相当ヒットしたんでしょうね。
確かに、耳に残る分、みんな間違った発音を覚えてしまった、
という可能性は拭えませんね。
だとすると、結構罪深いですよ~(。・ε・。)