おはようございます♪
イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
まずはポチっとお願いします
↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
しかし、すっきりしませんねぇ。
こう毎日お天気が悪いと、気持ちも晴れません。
そういう時は、パ~っと飲んで食べて・・・といきたいところですが、
暴飲暴食に走るのもよくないので、読書でもしようかと思ったりしています。
さて、本日の「英語で言えますか」です。
いきますよ?
これ、英語で言えますか?
お情けなんていらないよ
昔、ドラマで「同情するなら金をくれ!」というセリフがありました。
確か、子役時代の安達祐美(こんな字でしたっけ?)と犬が放浪するんですね。
お母さんが入院しているか何かで、お金がなくて孤独で、大人に向かってこのセリフを吐いていました。
これはそんな深刻な状況で言うフレーズではありませんが、
相手が気遣って「よかったらあなたもご一緒にどう?」なんて誘ってくれたりしたときに、
いいよ別に、そんなお情けで誘ってくれなくても、と返すフレーズです。
決まり文句です。
わかるかなぁ?
では、解答
I don’t need your charity.
charityとは、日本語にもなっていますね。
日本語でチャリティーというと、黄色いTシャツ着てタレントがマラソンするのを応援する、
みたいなイメージがありますが、そうではありません(笑)
元々は、神様(キリスト)からの無償の愛、隣人愛という意味で、
そこから施し、慈善、義援、という意味に発展しました。
直訳すれば、あなたの施しは必要ありません、ということですね。
覚えておいてくださいね~♪(゚▽^*)ノ⌒☆
週末ブートキャンプ、1週間後に迫りました!
まだお申し込みいただけます!
今回は定員まで余裕があります。
セミプライベート状態なので、お得ですよ~♪
あなたの参加をお待ちしています♪(゚▽^*)ノ⌒☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
SECRET: 0
PASS:
答えられませんでした・・・。
でもこれぐらいのフレーズだと覚えやすいですね。
今度友達に使ってみようと思います!
SECRET: 0
PASS:
>クレープの移動販売 Little Clover Cafeさん
コメントありがとうございます♪
決まり切ったフレーズは、もうまるごと覚えるしかありません。
覚えて使う、というのを繰り返すと理想的です。
ぜひ、お友達に使ってみてください♪(゚▽^*)ノ⌒☆
SECRET: 0
PASS:
安達祐実のドラマの台詞、「同情するなら
金をくれ!」を英語にするとこんな感じでしょうか?
Give me no charity but cash.
由美さんの感想か別案を!
SECRET: 0
PASS:
>Yoshiさん
そうですねぇ・・・
I don't need sympathy, I just need cash. とか。
どうでしょo(^-^)o