どうも~♪
イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
まずはポチっとお願いします
↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
ちょっとお久しぶりの、「英語で言えますか」シリーズです。
今日は、これまた決まり文句をご紹介します。
日本語で言う、「名無しの権兵衛さん」に対する英語があります。
それはなんでしょう?
知っている人には簡単ですが、これは知らないと出てこないですね。
身元不明の人、何某、とかいう意味でも使われます。
ヒントは、男性の名前です。
わかったかな?
答え。
John Doe
山田太郎、みたいな感じですかね。
じゃあ、山田花子はなんて言うかというと、Jane Doeです。
映画とかドラマを見ていると、しょっちゅう出てくるので、覚えておきましょう。
実際、覚えやすい名前だと思いますo(^-^)o
以上、名無しの権兵衛でした☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
海外ドラマが好きなんですが、身元不明死体とか病院で身元不明患者を呼ぶのによく聞きますね。初めて聞いたときはそういう名前の人かと思いました(^^;;
日本だと身元不明の人に名前つけたりしないので面白いですね!
SECRET: 0
PASS:
英語にも、そういうのあるんですね(笑)
言えますかシリーズ
未だに言えた試しなし
(;´∩`)
SECRET: 0
PASS:
>tweetyさん
身元不明の死体に名前を付ける、というのは日本ではないですよね。
申込用紙のサンプルの名前欄に、
「○○太郎」とか「△△花子」というのはよくありますが。
SECRET: 0
PASS:
>ぴょん吉さん
はい、英語にもありますね。
覚えておいてくださいね~♪(゚▽^*)ノ⌒☆
SECRET: 0
PASS:
「Do」と同じですかね。
勝手にジョン・スミスさんかと思ってました。(・_・;)
SECRET: 0
PASS:
どざえもん です。
SECRET: 0
PASS:
>英語習得☆ときめきセミコロン@青野仲達さん
Doeの発音は、「ドウ」ですね。
ジョン・スミスもありがちな名前ですねwww
SECRET: 0
PASS:
>Markさん
水死体、ですね(苦笑)
SECRET: 0
PASS:
なんでDoeなんでしょうね。ドウなってるんだろう?(笑)
英語で「何とか、かんとか」と言う時、bla bla blaといいますよね。John bla bla blaでも良さそうなのに…(笑)。あ、でもなんかヘンな感じかぁ(*^.^*)
SECRET: 0
PASS:
名前を使った慣用句がありますよね。
数人つなげて、何とかって、あ~、すっと出てこない~
全くあきまへんわ~
知ってることにならしまへん。
SECRET: 0
PASS:
>briccoさん
なんとか、って言いたい時は英語でも「something」を使いますよ。
なんでDoeなのかはわからないですねぇ。
日本語でも、なんで権兵衛なのかわかんないのと同じですね(笑)
SECRET: 0
PASS:
>漆薔薇 ひばりさん
ええ、なんでしょう、それ。
すっごく気になります。
思いだしたら、教えてくださいませ~~~
SECRET: 0
PASS:
>イングリッシュブートキャンプ:由美さん
私が思い出したいのはJack(知ってます) じゃなくて、Dick?Henry? そんなような男性の名前 何人か使うやつです~。
時間下さい。てか悩む~。誰か~お願いしますぅ。