おはようございます~☆
イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
今日も、ポチっとお願いしますラブラブ
 ↓  ↓
人気ブログランキングへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
シリーズ「和製英語」です。
もはや、この言葉自体が、すでに死語になりつつあるのではないか、
なんて思ったりしているのですが、最近、俳優の細川俊之さんが亡くなった際に、
メディアがこの形容詞を使っていて、ああ、まだ普通に使うんだなと思いました。
細川さんのことを、「ニヒルな二枚目俳優」と形容していたんですね。
で、この「ニヒル」という形容詞ですが、元々はラテン語から来ているようですが、
英語の、nihilisticが日本語になったものと思われます。
ちなみに、名詞形は、nihilismで、日本語ではニヒリズムと言いますね。
ニヒルな人のことを、nihilist(ニヒリスト)と言いますが、
これって、すべて和製英語なんですよ。
何がって、意味も発音も、本来の英語とは全然違うんです。
日本語で「ニヒルな男」というとき、まず100%褒め言葉として使われます。
イイ男というニュアンスですね。
けれども、英語で、He’s nihilistic.と言うと、むしろネガティブな意味になります。
この、「本来ネガティブなのに、なぜか日本語ではポジティブに使われている」パターンは、
ナイーブという形容詞にもあてはまります。
ナイーブの本来の使い方は、こちら⇒ナイーブの本当の意味
nihilisticとは、「虚無的な」という意味です。
ニヒルな男とはつまり、虚無的で感動の薄い、冷酷で薄情な男、ということなんですよ。
ええーーー、そんなんちっとも褒め言葉と違うや~ん!と、思ったあなたは正しい。
日本人が思っている「ニヒル」を英語で言うと、coolです。
ところが、日本語で「彼はクールな人だ」というと、冷たい人というニュアンスですよね。
逆なんですよ!
coolは、冷たいという意味じゃないんです。
や、冷たいっていう意味ももちろんありますが、人に対して使う時は、
「カッコイイ」「素敵」「男前」という意味なんです。
彼はニヒルな二枚目だ、と言いたい場合は、He’s cool.でOKです。
同様に、hotという形容詞も使います。
He’s hot.で、「彼ってイケてるわぁ~」となります。
ところで、この「イケてる」という関西弁は、いつから全国区になったのでしょう?
ナインティナインの、「めちゃめちゃイケてる」という番組が、きっかけでしょうか。
もうひとつ、nihilisticの発音に注意しましょう。
ニヒリスティックではありませんよ。
「ナイアリスティック」です。
発音は、こちらから聞けます。
nihilism, nihilist, nihilisticと、全部の発音が聞けますから、
この際、ひとつひとつチェックしておきましょうね。
ちなみに、私が初めて「ニヒル」という言葉を知ったのは、この歌がきっかけでした。

♪ある時、謎の運転手ッ~ある時、アラブの大富豪~ある時、ニヒルな渡り鳥ッ♪

この、ミーちゃんとケーちゃんのセリフの意味が、まったくわからず、親にきいたんですね。
私:パパ、ニヒルってなに?
父:二枚目っちゅうこっちゃ。
私:「にまいめ」ってなに。
父:男前っちゅうこっちゃ。
私:ヒデキみたいに?
父:いや、ヒデキはニヒルとはちゃうなぁ。あれは明るいからな。
私:ニヒルは明るくないの?
父:せや、近藤正臣みたいなやつや。あれがニヒルや。
私:ふうん。ウォンテッドってなに?
父:「指名手配」って書いとるやないか。
私:「しめいてはい」ってなに?
父:お訪ね者っちゅうこっちゃ。
私:「おたずねもの」ってなに。
父:・・・。そのうちわかる。
今でも、あの時の父親のめんどくさそうな顔が、思い出されます(苦笑)
以上、和製英語にご用心(?)でした☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへ  英会話のブログランキングへ   

手紙メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
メラメラ7月16・17(土日)週末ブートキャンプ参加者募集中!
コーヒー7月23日(土)の英語セミナー&オフ会@下北沢に参加しませんか?
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで


スポンサーリンク

関連コンテンツ