リエゾン・リダクション

洋楽で英語発音練習-カーペンターズのTop Of The World

イングリッシュブートキャンプ:由美です。

日本人学習者が英語を勉強する上で苦労するのが、リエゾンとリダクションです。
この二つは、英会話のリスニングの際にも、ネックとなってくる部分です。

今日は、リスニング練習にもってこいの、洋楽を紹介したいと思います。

その前に、更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いしますラブラブ
     ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

洋楽はリスニングと発音に効果てきめん

ネイティブの普通の会話が早く聞こえる、というのは多くの人が感じるところでしょう。
それは、先ほども述べたとおり、リエゾンやリダクションのせいなのです。

リエゾンとは、リンキングとも言いますが、音が繋がる現象ですね。
たとえば、get you が「ゲット ユー」ではなく、「ゲッチュー」になる。
これは、子音の T が次の子音 Y と繋がって、CH の音に変化しています。

ネイティブは、単語を一つずつ区切って話すことはしません。
日本語は基本的に、音が一語一語切れてしまう言葉なんですね。
なので、私たちの耳は、単語、単語で切って理解しようとする癖が、どうしてもあります。
その癖が抜けないと、自然な英語が話せるようにはなりません。
また、ネイティブの普通の英語(ナチュラルスピードの会話)が、聞き取れません。

ではどうすれば、いいのでしょう。
繰り返しこのブログでも言ってきていることですが、洋楽を利用するのが近道です。
メロディーに乗せて声に出して練習することで、自然な英語の発音が身に着きます。

洋楽は、リスニングや英会話訓練に効果的な、素晴らしい教材なのです。

今回は、カーペンターズの名曲、『Top of the world』を使って、練習してみましょう。

カーペンターズをテキストに発音練習

まずは、こちらの動画を見てください。





曲調としてはゆっくりしていますが、ご覧のように単語数が多いですね。
つまり、メロディーはスローテンポでも、歌うのは結構大変だということです。
この曲は、リエゾンやリダクションが満載です。

まずは第1パラグラフを、見てみましょう。


Such a feelin’s comin’ over me
There is wonder in most everything I see
Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes
And I won’t be surprised if it’s a dream



はい、いきなり来ましたね~

such a がリエゾンして、「サッチャ」になっていますね。
それから、feeling is がリダクションして、feelin’s (フィーリンズ)となっています。
coming overですが、~ing の“ng” は、話し言葉ではgが落ちて、nだけになります。
なので、comin over となり、nとoがリエゾンして、「カミノゥヴァ」となっています。

there is も rと続く母音iが繋がって there-ris、wonder in は wonder-rin と聞こえます。
not a cloud は、not のtと続く不定冠詞aが、リエゾンしています。
またこのnotのtはフラップTなので、ラリルレロみたいに、軽く上顎に舌が触るだけです。
そのため、not a が「ナラ」みたいな感じになっています。

フラップTに関しては、動画で詳しく解説しているので、そちらをごらんください。





さて、こうしてみると、音が繋がるパターンが、なんとなくわかってきませんか?

子音-母音

というのが、英語のリズムなんですね。
だから、子音の次に母音が来る場合、そこは自然と繋がるんです。
音をメインに、歌詞を書きなおすと、こんな感じです。


Su cha fee linz co min no ver me
Ther ris won der rin most /e vry thing /I see
No ta clou din (th)e sky, go(t) the sun ni my eye zan dI
won(t) be sur priz di fi tsa dream


スラッシュ(/)を入れている箇所は、リエゾンしていないところです。
歌い方(話し方)によっては、必ずしもリエゾンするわけではなく、音が切れる場合もあります。
most everything と thing I はリエゾンしていません。

こんな風に書くととても見にくいですが、実際はこのように発音しないと、メロディーに乗せて上手く歌うことができないのです。
括弧でくくってある子音は、音が脱落している、つまり消えてなくなっています。
これを発音してしまうと、音符が1つずれてしまい字余りになります。

わかりやすく、カタカナにしてみました。


サッチャ フィーリンズ カミィ ノゥヴァ ミィ
ゼァリズ ワンダリン モウス エヴリ スィング アイ スィ
ナ~ラ クラ~ウ ディナ スカイ ガッタ サ~ン ニマ~イ ア~ィ ズンダイ
ウォンビィ サプライズ ディッ フィッ ツァ ドゥリィ~ム


これは、どうしてもカタカナ英語が抜けない、という人に効果的な方法です。
間違ったカタカナを、正しい(?)カタカナで塗り替える、というやり方です。

どうしても、


サッチ ア フィーリング カミング オーバー ミー
ゼァ イズ ワンダー イン モースト エヴリスィング アイシー
ノット ア クラウド イン ザ スカイ ゴット ザ サン イン マイ アイ・・・


と単語で区切って、全てカタカナ発音してしまう人。
これを矯正するのに、メロディーに乗せて一緒に歌う、というのが効果てきめんなんです。

一緒に歌ってみて、「あれ?合わない」「あれれ、字余り・・・」という個所は、あなたがリエゾンやリダクションを、ちゃんとできていないことが原因です。
繋げるべき音を繋げず、消える音を発音してしまっているために、音符とあわないのです。
この曲は、ちょっとハードルが高いですが、もっとゆっくりした曲で、
語数も少ないものを選んで、しつこく練習してみるといいですよo(^-^)o


リダクションに関しては、こちらで詳しく述べていますので、ぜひ参考にしてください。

英語のリダクション-音が消える、あいまい化する現象


また、音が繋がる現象については、こちらの記事で詳しく述べています。

リエゾン・リンキングのトレーニングでネイティブ英語に近づく

英語は音とリズムが命

リスニングが苦手、ネイティブの普通の会話が聞き取れない。
それは、正しい音を理解していないからです。

文章にルール(文法)があるように、発音にもルールがあります。
まずはその基本ルールを知るところから、始めましょう。

『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』は、英語の基本発声である喉の開き方から、個々の子音や母音はもちろんリエゾンやリダクションまで、段階を踏みながら習得できるようにまとめられています。


マニュアルの詳細、サンプルはこちら♪
↓  ↓  ↓
Yumiの脱カタカナ英語マニュアル


ランキングに参加しています。1クリックご協力お願いします。2つとも押してね音譜
↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

英語発音教材『Yumiの脱カタカナ英語マニュアル』発売中♪ 詳細はこちら☆
手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで


Google adsense

関連コンテンツ

コメント

  1. カオリン より:

    この曲は十八番ですo(^▽^)o←自称(笑)

    こう言うので自然に覚えて行くとよいですよね☆

    1. カオリンさん、ぜひ今度洋カラ(洋楽カラオケ)しましょう♪

      私はカーペンターズは最近はあまり歌いません。
      団体でカラオケ(洋カラ)すると、必ず歌う人がいるので遠慮してます(^_^;)
      私はロック(と演歌)専門で~(笑)

  2. kari より:

    こんばんは。
    私は、エイミーワインハウスが好きです。
    「Rehab」を歌ってみたのですが、こういうのはあまり適当でないですか?
    1番の出だしのthey(歌詞カードにそう書いてある。)がどうしても聞こえないです。ほんとにそう言っているのでしょうか?
    やはりカーペンターズのような曲がいいですよね。

    1. おお、エイミーワインハウスですか。
      かなりハードル高いですね(^_^;)

      でも、上級者なら挑戦しがいがあると思います。
      初中級者はちょっとしんどいかも・・・

  3. Rico より:

    英語の歌どころか、歌をうたうことも長年忘れていた私ですが、
    歌をうたうのって滅茶苦茶気持ちいいですね♪
    この曲、彼のお誕生日に歌ってあげることにしました♡“

    1. Ricoさん

      コメント、ありがとうございます~♪

      そうですね、ぜひ歌ってあげてくださいo(^-^)o
      あなたといると天下を取ったかのような素晴らしい気分、
      ということで、内容もぴったりだと思いますよ♪

  4. mimi より:

    これ大好きな曲です♪
    小さい頃これを何度もMTVで聴いて英語の音が好きになりました!
    エイミーの曲は、triedの前にドゥとデェの間みたいな音がするからそれがTheyって
    いってるんだと思いますよ。
    一瞬の音だから分からないですよね。

    1. mimiさん、コメントありがとうございますo(^-^)o
      この曲、いいですよね。
      カーペンターズって、明るい曲調でもどこか哀愁漂いますね。
      カレンの声質のせいでしょうか。
      エイミー・ワインハウス、あんなに歌が上手くて才能あるのに、
      若くして亡くなってしまって、残念ですねぇ・・・

  5. shunji より:

    由美先生、申し訳ございません!無料相談サイトと思っているわけではありませんが、気になって・・・。>「coming overですが、~ing の“ng” は、話し言葉ではgが落ちて、nだけになります。」とありますが、これは別の言い方をすれば、「coming overですが、~ing の“ɪŋ” は、話し言葉では“ɪn”になります。」ということでよろしいですよね?というのは、「coming=/kˈʌmɪŋ/ 」“ng”=/ŋ/つまり“ng”の二文字で/ŋ/ですから。先生の解説に従ってgが落ちるためには「coming=/kˈʌmɪn(g)/」でなくてはいけない。(nは上歯茎を舌で塞ぐけれども、ng/ŋ/は、喉の奥の方を舌で塞ぐ)。日本の学校では/kˈʌmɪŋ/と習いますが、実際話し言葉では/kˈʌmɪn(g)/なのですね?

    1. shunjiさん

      ingのリダクションですが、必ずしも毎回リダクションされるわけではないです。
      きっちりcomingと発音する時も、もちろんあります。
      ただ、早口になったりリエゾンする時に、comin’となることもたびたびあります。

      リダクションはどの言語でも起きます。
      日本語でも、同じです。
      「そうではないです」と言うこともあれば「そうじゃないです」と言ったりもします。
      どちらも正しい日本語です。
      リダクションは、話し言葉ではそうなることが多い、ということです。

      1. shunji より:

        >早口になったりリエゾンする時に、comin’となることもたびたびあります。
        ・・分かりました、ありがとうございます。でも、“ɪŋ”軟口蓋音 が“ɪn’”歯茎音に変化するなんて!!気が付きませんでした。コメントしてよかったです。

コメントを残す


次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong> <img localsrc="" alt="">

post date*

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)