イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
いつも応援ありがとうございます♪ ポチっとお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
このブログでは、ライティングや文法に関して、あまり書いていません。
なので、今回は私にしては珍しい、文法のお話です。
punctuation(句読点)って、日本語でもなかなか難しいものがありますが、
英語も例外ではありません。
カンマがあるのとないのでは、意味がこんなに違ってきますよ~
という、わかりやすく面白い漫画があったので、ご紹介します。
こちら。
目指せネイティブ発音!   -英語マスターへの道
We invited strippers, JFK, and Stalin. ストリッパーとJFKとスターリンを招待した。
We invited strippers, JFK and Stalin.
 ストリッパーのJFKとスターリンを招待した。

どうですか。
カンマひとつあるかないかで、こんなにも意味が違ってくるんですよ(笑)
ストリッパーのJFKも、ストリッパーのスターリンも、見たくないです(爆)
夢に出てきそう・・・( ̄▼ ̄|||)
みなさんも、punctuationには気をつけましょうね。
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへ    

手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
本ブートキャンプマニュアル「脱カタカナ英語への道」残部少!ご購入はお早めに!
メラメラ関西ブートキャンプ第2弾、11月5&6開催。参加者募集中!
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで

 


スポンサーリンク

関連コンテンツ