おはようございます♪ イングリッシュブートキャンプ:由美です☆
今日も応援のポチ、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
またしても、爽やかな朝に相応しくないテーマで、すいませんね(^_^;)
こんな記事を見つけました。
典型的な、女性誌の低俗なコラムですが(笑)、これも英語の勉強です。
How The Flirtiest Girls We Know Get Guys
GLAMOURって雑誌は、確か日本版もあったと思います。
私は、雑誌(特に女性誌)って、まず見ることないんですね。
美容院に行った時くらいですかね、手にするのは。
でも、英語バージョンは時々見るんですよ。
目的は、内容と言うよりは、英語なんですけどね。
今時の語彙とかフレーズとか、この手の記事でチェックしたりしてます(笑)
さて、タイトルの、flirtiest girlsですが、flirtって単語は前にも説明しましたね。
覚えてないですか?
そうですかw
じゃあ、こちらの記事で確認してみてください。
おっと、1年も前の記事ですね。
でも、つい先月も、こちらの記事で説明しましたよ~ψ(`∇´)ψ
flirtとは、浮気者とか、すぐ異性にふらふら行くタイプの人、を指します。
ここでは、いわゆるイケイケギャル(って死語かしら)が、なんで男にモテるのか、
というのがテーマのようです(笑)
まあ、早い話が、あなたの周りにいる、常に男を欠かさないタイプのモテ女から、
いかにして異性をゲットするか学べ!みたいな、そういう記事ですね。
アホらしい・・・とは言わず、とりあえず見てみましょう。
以下、8つのアドバイスです。
Go Out Looking for a Good Time—Not Your Future Husband
Never Bash Other Women
Be Easy
Don’t Dress for Girls
Be (Genuinely) Busy
Two Words: No Bitching
Let Him See Your Ambitious Side
Be the Person You Want to Date
はい、どうですか?
スッと、意味が入ってきましたか?
こういうのは、いわゆるネイティブのフレーズなので、勉強になるんですよ。
将来の旦那探しではなく、楽しみのために出かけなさい、とありますね。
今の日本の“婚活ブーム”とは、えらい違いですね(笑)
Don’t go hunting.とあります。
いかにも「探してます!」というのが出てしまうと、男性は引いてしまう。
この辺は、日本もアメリカも変わらないようです。
bashは、日本語でも「バッシング」という言い方をするようになったので、わかりますね?
叩く、ということです。
他人を叩く暇があれば、己を磨け。
ま、当たり前のことですね(毒)
Be (genuinely) busyとありますが、genuineというのは、純粋な、生まれつきの、という意味です。
括弧付きになっているのは、忙しいふりではなく、本当に忙しくしなさい、ということですね。
男(恋愛)しかキョーミありません、みたいな女には魅力がない。
そうではなくて、仕事や趣味などで忙しくしている人のほうが、モテる。
ということなんでしょう(笑)
もうひとつ。
これも、よく使うフレーズです。
no bitchingは、「不平不満を言わない」という意味です。
口を開けば愚痴ばかり、みたいな人は男女問わず嫌われますよね。
ちなみに、「~について不平不満を言う」は、bitch about~です。
He’s always bitching about his wife. いつも妻の愚痴ばかり言っている。
というような感じで、日常会話では頻出です。
complainは知ってても、bitchは知らない、という人は、この機に必ず覚えてくださいね。
以上、女性誌で語彙増強、でしたo(^-^)o
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
男性を惹きつける8つの秘密
6
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
日本で言う 微笑みたいな雑誌なんでしょう
か??
もっとどうしようもない事が書かれてあると
思いきや、結構まともなんですね。
「胸は 8割出しましょう」「パンツは見せましょう」
とかではないのが やや残念です(?)
bitch about~は知らなかったので、
勉強になりました☆
SECRET: 0
PASS:
>Adams&Leverrierさん
微笑(爆)!!!
そうそう、そんな感じかもしれないですね。
さすがに微笑は読んだことないので、なんとも言えませんが(^_^;)
bitchは、結構普通に使いますよ~
動詞としての用法は、案外知らない人が多いのでは、
と思いました。
SECRET: 0
PASS:
そういう使い方もあるのか、と
新鮮でした。ありがとうございます。
万国共通しているところが
面白いのですが、一番簡単な
Be Easy
というのが、一番深いような・・・
Let Him See Your Ambitious Sideは、
日本でやると・・・男性が怖がって
逆効果かも・・・
SECRET: 0
PASS:
>Rainyさん
Be easyは難しいよね、日本にはない文化というか、
日本はある意味真逆だからね。
あと、Rainyちゃんの言うように、Let him see your abmitious sideは、
大抵の日本人男性は引いちゃうだろうね。
欧米の男性が女性に求める条件として、spontaneousってのがあるじゃない?
自由奔放で、大らかで、っていう。
あれ、日本だとダメな女の部類に入れられちゃうからね~(毒)
SECRET: 0
PASS:
bitch とは汚い言葉と思ってます。
bitch about
世界的にも、愚痴ばかり言う人は嫌われるんですね!
SECRET: 0
PASS:
>ぴょん吉さん
bitchは汚い言葉ですよ。
だから、そういう意味で使ってはいけません(笑)
愚痴ばっかり言う人は、どこに行っても疎ましがられますね~