おはようございます。イングリッシュブートキャンプ:由美です☆
今日も応援のポチ、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
アメブロさんのアクセス解析を見たら、こんなキーワードが。
“肉 英語 lovemeat”
なんでしょう、これ。
私、お肉が好きとか、そういう記事書いたっけ・・・
ほかに、こんなのもありました。
“西城秀樹 傷だらけのローラ”
これは、確かに以前、「人の名前が入っている歌」という記事で、取り上げましたね、うん。
色んな方が、色んなキーワード検索で、このブログに訪問してくれているようで・・・
ありがとうございますo(^-^)o
さて、本日の「英語で言えますか」は、形容詞ひとことです。
では、さっそくいっちゃいますよ~♪
これ、英語で言えますか?
おせっかい
詮索好きでうっとうしい、というネガティブな意味の、形容詞です。
どこにでもいますね、「なになに、教えて~どうしたの~」みたいに、
ことあるごとに、他人の事情に首をつっこんでくる人。
おっと、これは大きなヒントですよ。
日本語だと、「首をつっこむ」というように、体の一部を使って表現しますね。
英語も同じで、体の(顔の)一部を使います。
ただし、首ではありません。
さあ、もうわかったかな?
解答です。
nosy
はい、首ではなくて、鼻(nose)なんですね。
鼻をつっこんでくるわけです(笑)
Don’t be so nosy! いちいち詮索しないで!/ おせっかいはやめて!
というような感じで、よく使いますよ。
覚えておいてくださいね。
以上、本日のフレーズでした。
I’m off to Osaka now! See you there♪(゚▽^*)ノ⌒☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
おせっかいは英語で何て言う?
4
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
ピンクフロイドのアルバムに「おせっかい」というのがありました♪
あれはMeddleでしたが。
poke one's nose into~とかと同じですかね(^o^)
SECRET: 0
PASS:
>カオリンさん
鼻を突っ込むんですよね、英語だと。
首より鼻のほうが、イメージしやすいような気もします。
ピンクフロイド!
ありましたね~、そんなアルバム。
SECRET: 0
PASS:
私のことはほっといて!
って感じですね
鼻かー面白いですね。
Welcomeback 由美さん
久しぶりの関西満喫してください。
SECRET: 0
PASS:
>ぴょん吉さん
久しぶりの大阪、暑いです。
週末は雨らしいので、ちょっとうっとうしいですが。
ゆっくりしたいと思います。