こんばんは☆ イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
ランキングに参加しています。応援のポチ、お願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
お騒がせアイドルと言えばこの人、リンジー・ローハンさん。
この方、窃盗かなにかやらかしちゃって、その罪で30日の禁固刑を食らった、ということです。
ニュースソースはこちら→Judge orders 30 days in jail for Lindsay Lohan
この手のニュースでは、繰り返し出てくるボキャブラリがあります。
たとえば、
A judge on Wednesday sentenced Lindsay Lohan to 30 days in jail for violating probation and ordered the troubled actress to perform a strict schedule of community service and psychological counseling.
sentenceという単語、ほとんどの方が知っていると思います。
文章、という意味の名詞のほうを、ご存知なのではないでしょうか。
フルセンテンスで答えなさい、とか、センテンスごとに区切って、とか。
ここでは、名詞ではなく、判決を下す、という意味の動詞です。
普通、sentence ~to ・・・(~に・・・の判決を言い渡す)というパターンで、使われます。
30 days in jailなので、30日間の禁固刑を言い渡した、ということですね。
sentence to deathだと、死刑を宣告する、となります。
これもよく出てくるフレーズなので、必ず覚えましょう。
violateで、法律を違反する、規則を破る、probationは、保護観察、または執行猶予。
community serviceというのは、アメリカの判決でよく出てきますが、地域の社会奉仕活動のことです。
これをすることで、実質刑務所に入る日数を、ある程度免除されるんですね。
リンジーの場合、本来300日の禁固刑のところ、270日を奉仕活動で免除されるようです。
ところで、ちょっと気になるのが、このリンジー・ローハンの名前の発音です。
リンジーですが、日本語の「じ」ではありません。
あえてカタカナにするなら、リンヅェイみたいな感じです。
それと、LohanのHはリダクションされるので、実際は、ロゥアンです。
レターマンショウに出た時に、最初に彼女を紹介しているので、発音が聞けます。
こちらをごらんください。
どうですか?
聞き取れましたか?
固有名詞って、どう発音すればいいのか、わからないことが多いですね。
そういう時は、YOU TUBEで検索すればいいのです。
名前を入れてサーチをかけると、こういったインタビュー番組が出てきますから、
そこでどう名前を呼んでいるか、チェックすればOKです。
本当に、今は良い時代になりました。
昔はネットなんかありませんでしたから、人の名前だけは、どうしようもなかったんですよ。
なんて発音するのかわからないので、翻訳するときなんかも、適当でした(今だから言えますが)。
もちろん、俳優とか政治家とか、有名な人であれば、アメリカの友人に電話して聞くとか、
そういうことができるわけですが、必ずしも有名じゃない人の場合、手も足も出ませんでした。
今は、多少マイナーな人でも、ネット検索でなんとかなりますからね。
便利な時代になったものです、しみじみ。
以上、なんか後半私の愚痴みたいになりましたが、リンジー・ローハンの禁固刑の話でした☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
禁固刑って英語で何て言う?
7
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
今日英語勉強してたら調度sentenceが出てきて「判決を下す」って意味もあるんだと知りました(^^)
しかも名前でも色々悩まされました(^^;
ホイヘンス(Huygens)やらヘベリウスやら…
和訳読んで初めてホイヘンスって読むってわかりました。
今日のこのブログと勉強したことが被ってたのでコメントさせてもらいました!
SECRET: 0
PASS:
「ミュージックライフ」誌を読むと、デビューしたてのモトリークルーが「モトリーキュアー」と書かれてました(^_^;)
しかし良い時代ですね♪
SECRET: 0
PASS:
>なまぽんさん
コメント、ありがとうございます。
例文に出てきたんですね。
じゃあ、覚えやすいですね~
しかし、すごい名前ですね。
何系でしょう(笑)?
SECRET: 0
PASS:
>カオリンさん
クルーがキュア(笑)
痛恨のミスですね。
キュアといえば、ロバート・スミスですねえ。
なんか、懐かしいです(*^▽^*)
SECRET: 0
PASS:
ひょっとして留学もせずに多少は英語を身につけられそうな時代ですね。私は「リッキー・マーチン」のカタカナ表記が気になります(汗)「アストン・マーチン」とかも・・。
SECRET: 0
PASS:
>イングリッシュブートキャンプ:由美さん
理系の話でした!
望遠鏡の開発を巡った話です(^^)
SECRET: 0
PASS:
>たぬきさん
名前に関しては、統一性をもってほしいなと思いますね。
リンジー・ローハンはリンジーなのに、リンゼイ・ケンプはリンゼイ。
グレアム・グリーンにグラハム・ボネット。
ギャリーにゲイリー。
どっちも同じ名前やっちゅうねん!ってつっこみたくなりますw