おはようございます。イングリッシュブートキャンプ:由美です☆
おかげさまで、ランキング上昇中ですアップ 今日も応援のポチ、よろしくお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
ハリウッドゴシップねた、です。
タイトルは、“釣り”ではございません。
18歳以下の人が読むには、不適切な内容が含まれる記事です。
まあ、いまどきのティーネージャーにとっては、これくらいはどってことないかも、ですが。
デミ・ムーアが、アシュトン・カッチャーに三行半をつきつけた、というニュースですね。
三行半って、古いな、私も・・・(^_^;)
アシュトンの浮気が原因で、6年間の結婚生活に終止符、ということらしいです。
記事はこちら→Demi Moore and Ashton Kutcher: Divorce means even more rumors
目指せネイティブ発音!   -英語マスターへの道
芸能ニュースですからね、内容は非常に下世話です(苦笑)
こういった内容が、不愉快だと感じる人は、この記事はスルーしてくださいね。
芸能人の浮気だの不倫だの、そんなんどうでもいいわ~という人も、スルーしてください。
ではさっそく、英語を見てみましょう。
alleged infidelityとありますが、allegedというのは、「そう疑われている」という意味。
alleged assultで、暴行容疑、となります。
ここでは、infidelity(不貞、不倫、浮気)なので、「不倫疑惑」ですね。
アシュトンの不倫疑惑、ということです。
What will @mrskutcher’s new Twitter handle be?
mrskutcher(ミセス・カッチャー)というのは、デミのツイッターネームなんでしょうね。
離婚したら、そのツイッターネームはどうなるの、という問いかけです。
handleというのは、ハンドルネームのこと。
さて、ここから先は、18禁ネタです爆弾注意
よい子のみなさんは、すみやかに「戻る」ボタンを押しましょう。
最後まで読んでしまっても、責任は取れませんので、あしからず(^_^;)
って、このブログの読者で、よい子のみなさんって、どれくらいいるのでしょうね。
では、続きです。
Then there’s the open-marriage buzz.
buzzとは、ブザーの「ブー」という音のことですが、ここでは、rumorと同じ意味です。
open marriageとは、「夫婦が互いに、自分以外の相手と性的関係を持つことを、許し合う結婚」のことです。
「この二人は、オープンマリッジの関係だ、という噂がハリウッドにはあった」というんですね。
Clearly they had a lot of threesomes, that led to twosomes without Demi and that leads to a divorce.
threesomeとは、3人で行うプレイ、のことです。
have a threesomeで、ひとつのフレーズです(使う機会があれば、使って下さい 笑)
デミとアシュトンは、何度も3人でのプレイをしてきたけれど、
そのうちデミを外して二人だけのプレイとなり、最終的にそれが離婚につながった。
と、この記事では書かれています。
あくまでも、ゴシップ記事なので、本当のところはわかりませんが。
なんか、女性自身とか、週刊現代とか、そんな感じですね(笑)
月曜の朝から、さわやかな話題ですみません(^▽^;)
以上、ハリウッドゴシップ:18禁ねた、でした☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへ    

手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
メラメラ12月の週末ブートキャンプ、12/3&4開催。参加者募集中!
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで

 


スポンサーリンク

関連コンテンツ