どうも~♪ イングリッシュブートキャンプ:由美です☆
ランキングに参加中です。応援のポチ、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
有名人の英語シリーズです。
以前からリクエストのあった、作家の村上春樹さんの、インタビューです。
この方も、英語が堪能ですね。
日本人アクセントはありますが、これだけ流暢に話せれば、十分だと思います。
この方の小説は、欧米の人に人気がありますね。
特に、アメリカのインテリは、ハルキ・ムラカミが好きな人が、多いように思います。
私は、イマイチこの人の描く世界観が、わからないんですけどね。
というか、恋愛小説自体が苦手なだけなんですけども(^_^;)
以上、村上春樹さんの英語、でした☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
スウェーデン語にも村上春樹小説は訳されて、テレビで紹介されたりしていますよ。でも実は私も村上春樹さんの小説がよくわからないんです。読書も恋愛小説も大好きなんですが。
村上さんの英語は、発音流暢どうこうというより、順序立ててわかりやすく話されていると思います。さすが作家ですね。
SECRET: 0
PASS:
村上さん、ノーベル賞にはまったく関心がないとか発言して、日本の作家たちの反感を買ったので、必要な推薦を受けられなくなって、もう絶対に受賞することはないらしいですね。ちょっともったいない気もしますが、まあ、それが本当に本人の望みなら、仕方がないですね。
それにしても、このインタビュー、かなり緊張しておられるんでしょうか。世界的に名を知られる作家にしては、ユーモアやウィットのかけらもないし、話しておられる内容も、けっこう陳腐ですね。
SECRET: 0
PASS:
>スウェーデン語通訳・翻訳さん
お久しぶりですo(^-^)o
私も、村上さんの英語はそれなりに上手いと思います。
結構批判されたりしていますが、これだけ話せれば十分じゃないでしょうか。
彼は、平易な表現を心がけているのではないかなと。
下手にレトリックに走ったりしないところが、好感が持てます。
正直、私は以前は村上氏があまり好きじゃなかったんですが、
英語を話しているところを見て、ちょっと印象が変わりました。
もうちょっとスカした感じだと思い込んでいたので(^_^;)
先入観って、ダメですね。
SECRET: 0
PASS:
>ハルキストさんゴメンナサイねさん
村上さん、そんなこと言ったんですか。
それは知りませんでした。
私の友人で、「ボブ・ディランより先に村上春樹がノーベル賞を取るようなことがあったら、世界はおしまいだ」
と、憤慨している人がいますが、この発言で村上氏に対する印象が、変わることでしょう(笑)
SECRET: 0
PASS:
この方を動画で見るのは初めてです。もちろん、英語も初めて。お上手ですね。頭の中で訳さずに、英語で考えて話しておられるようです。日頃から英語を使い慣れていないと、なかなかできないことだと思います。
SECRET: 0
PASS:
いつも楽しみに購読させてもらってます\(^o^)/
質問なんですが、外国人や英語を流暢に話す日本人の人たちが、話してる途中途中にyou know?みたいなかんじでサラッと入れるのは、一体どういう意味なんでしょうか?
よかったら教えてください(^-^)/
SECRET: 0
PASS:
>briccoさん
以前チラッと、英語で話している映像を見たことがあるんですが、
こんなに長くしゃべっているのを見たのは、私もはじめてでした。
簡潔な英語でわかりやすいですね。
SECRET: 0
PASS:
>MAOさん
you knowには、大した意味はないです。
間投詞の一種みたいなものですね。
口癖みたいに、しょっちゅうyou knowとか、kind of likeとか入れてしまうと、
ちょっとアホっぽくなってしまうので、要注意です(笑)!