おはようございます。イングリッシュブートキャンプ:由美です。
ちょっと不調気味(´∩`。) 応援のポチ、よろしくお願いします~
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
久しぶりに、映画のワンシーンでディクテーションをしてみましょう。
今回は、ロビン・ウィリアムズのコメディー、『Mrs. Doubtfire(邦題:ミセスダウト)』です。
仕事中毒で家庭を顧みない男が、妻から三行半を突きつけられます。
まだ妻や子どもたちに未練のある彼は、ヘアメイクアーティスト(だったと思う)の弟に、
特殊メイクを施してもらい、女性に化けて、家政婦として子どもたちの元に現れます。
ここは、映画のハイライトとも言うべき、笑いどころ満載なシーンです。
妻が新聞に、「家政婦求む!」という広告を載せたのを見て、なんとしても採用してもらおうと、
あの手この手で、責めるロビン。
なんといっても、上品なイギリス婦人を演じる、ロビンが最高です。
そして、表題になっている“I am job !”、笑えます。
では、いきましょう。
Hello. Are you calling in ( ) to the ad? Tell me. Who was your previous employer?
I was in a band. Severe Tyre Damage.
In a band?
I just wanna know one thing. Are your kids well-behaved, or do they need, like, a few light ( ) every now and then?
I’ll have to ( ) back to you.
Wow!
Ya, my name is Ilsa Himmelman. I want to know how many children do you have?
I have two girls and a boy.
Oh, a boy! I don’t work with the males ‘cos I ( ) to be one.
Yikes.
Hello.
Layla, get back in your cell! Don’t make me get the hose! Hello?
I am job.
Do you speak English?
I am job.
I’m sorry. The position has been ( ).
Oh, nightmare!
Let’s go in for the kill.
Hello?
Hello? I’m calling in ( ) to the ad I read in the paper.
Yes. Well, would you tell me a little ( ) about yourself?
Oh, certainly, dear.
For the past 15 years I’ve worked for the Smythe family of Elbourne, England. That’s Smythe, not Smith, dear. And for them, I did house cleaning, cooking, and took care of their four glorious children. I grew quite ( ) to them after 15 years, but they grew up, as children tend to. Oh, but listen to me. I am going on when you should be telling me about your little ones.
この映画、見に行きましたよ。
当時は、ロビンの恋敵を演じた、ピアス・ブロスナンが目当てでした(笑)
とにかく最初から最後まで爆笑の連続で、でも最後はちょっとホロっとくる、良い映画です。
まだ見ていないという人には、おススメです!
さて、ここでロビンが最後の電話をかける前に、呟いているセリフ。
Let’s go in for the kill.ですが、これはどういう意味でしょう?
解答と、ディクテーションの答え合わせは、後ほど~♪(゚▽^*)ノ⌒☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
I am job !
6
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
このセリフにどういう翻訳字幕を付ければいいのかということになると、「とどめを刺すか」なんてのはどうでしょう。本来の意味は、城か何かに攻め込んで皆殺しにするみたいな感じだと思うんですけど。
この映画、私も見ました。面白かったですよね。似たような傾向の「トッツィー」も、けっこう印象に残っています。
SECRET: 0
PASS:
観たことはありませんがロビン・ウイリアムスの女装で話題になったのは覚えています。わかりやすい英語ですね。
SECRET: 0
PASS:
>映画好き農民さん
トッツィーも懐かしいですね。
当時、すごく流行りましたね。
日本でも、当時「かくし芸大会」とかドリフの番組とかで、
人気タレントがトッツィーのパロディをしていたのを、覚えています。
誰がやったのかは忘れましたが・・・
SECRET: 0
PASS:
>briccoさん
これ、おススメですよ。
もしご覧になってないのであれば、ぜひ見てください。
笑って感動できること、請け合いです!
SECRET: 0
PASS:
>イングリッシュブートキャンプ:由美さん
ミカ子もこの映画大好きです。お薦めです。
SECRET: 0
PASS:
>ミカ子★赤羽わかうら中華でワインさん
ミカ子さんも、ごらんになりました?
これ、イイ映画ですよね♪(゚▽^*)ノ⌒☆