おはようございます。イングリッシュブートキャンプ:由美ですo(^-^)o
今日も応援のポチ、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
なかなか気温が上がりませんねぇ・・・(´∩`。)
まだまだ春は遠し、という感じです。
暦の上では、もうとっくに春なんですが。
さて、とても基本的な、英語クイズです。
どちらも、しょっちゅう使うフレーズで、あなたも絶対に耳にしたことが、あるはず。
これです。
Nice meeting you.
Nice to meet you.
よく使う、挨拶のフレーズですね。
はい、ではクイズに行きますよ?
この二つのフレーズ、違いはなんでしょうか。
日本語で考えては、ダメですよ?
日本語にするとどちらも、「お会いできて光栄です」となります。
これでは、どっちもおんなじジャン!と、なってしまいますから(笑)
同じじゃないんですよ。
これって、和英(または英和)翻訳で覚えちゃうと、まずいことになる代表的な例ですね。
言葉は、コミュニケーションですから。
実際に使ってみて、はじめてその意味を知る、という典型です。
両者の違いはなんでしょうか。
答えは、後ほど~♪(゚▽^*)ノ⌒☆
最後まで読まれた方は、ポチっと1クリックずつお願いしま~す
↓ ↓ ↓
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
おはようございます。
meetingの方は、別れる前に「ご一緒できて楽しかった」ということを(暗に)伝えています。別れる前の挨拶ですね。
to meetの方は会ったばかりの挨拶ですね。しいて訳せば「これから楽しくやろうじゃないか」といった感じでしょうか。
動名詞とto不定詞の意味上の違いがよく現れています。
SECRET: 0
PASS:
>kimura88さん
to 不定詞で、未来を表す場合があると聞いたことがありますのでkimura88さんのご意見に同意です。
SECRET: 0
PASS:
>kimura88さん
どの場面で使うフレーズか、というのがポイントですね。
学校では、Nice to meet you.のほうは教えても、
Nice meeting you.のほうは教えていませんでした(昔は)。
Nice to meet you.より、How do you do.を習いましたしね・・・私の時代は(^_^;)
SECRET: 0
PASS:
>Tomyさん
不定詞と動名詞の違い、まさに・・・ですね。
コメントありがとうございますo(^-^)o
SECRET: 0
PASS:
私ももちろん"How do you do?"の世代です。クエスチョンマーク付の・・・。
「ローマの休日」のラストシーンでアン王女が新聞記者ジョーに"How do you do?"と言葉を交わす・・・、中学生でも聞き取れたのがうれしかったですね。ジョー役を私が演じていたら、天にも登る気持ちで"I'm fine, thank you."と応えてかもしれません。
どうもすみません。こちらのブログへお邪魔すると、昔話が多くなりました。居心地がいいのかな?
SECRET: 0
PASS:
>kimura88さん
ローマの休日ですか。
最後のシーンと言うと、女王(王女?)はどちらの国が印象深かったですか、
と聞かれて、Romeとこたえる、というところしか覚えていません。
How do you do?って、中学の時に習いましたが、
実際には一度も使ったことないかもしれません。
大抵みんな、Nice to meet you.か、Pleasure to meet you.と言いますね。
居心地がいいだなんて、ありがとうございます。
いつでもいらして、一服していってくださいまし~♪(゚▽^*)ノ⌒☆