おはようございます。イングリッシュブートキャンプ:由美です。
更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
今週は盆休みという人も、多いのでしょうね。
ちなみに、イングリッシュブートキャンプは、8月は休みナシです(^_^;)
さて、表題の件ですが。
シリーズ「英語で言えますか」です。
まずいことになりました。
とか、
緊急事態です。
とか、
大変です!
といったような、決まり切ったフレーズです。
これ、英語でスッと出てくる人は、かなりの上級者ですね。
知らなかったら、出てこないフレーズだと思います。
わかるかなぁ?
では、早速もう答えにいっちゃいましょう。
We got a situation.
この場合の“situation”は、難局とか問題という意味ですね。
えらいことになった、どうしよう。
と言う時に、使う決まり文句です。
映画とか見てると、結構出てきますよ。
知らなかった人は、これを機に覚えておいてくださいね♪(゚▽^*)ノ⌒☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
この言葉の発音が知りたくて翻訳サイトを使ってみました。発音はわかりましたが訳は全然違うんですねー。
息子が宿題などで使用しているのを見て、「今の時代は便利でいいなあ!」なんて感心していましたが、これではちゃんと宿題ができていたんだかどうだか。
SECRET: 0
PASS:
由美さんに緊急事態かと思ってしまいましたよ。
違ってて良かった良かった。
SECRET: 0
PASS:
>みやこさん
翻訳サイトは、ほとんどあてになりません、残念ながら。
私もたまに「中→英」とか利用しますが、ダメですね(苦笑)
訳文自体、まったく意味をなさない場合もあります。
ひと言で言うと、使い物にならない、でしょうか(^_^;)
SECRET: 0
PASS:
>ミカ子★赤羽わかうら中華でワインさん
わ、ごめんなさ~い(´∩`。)
確かに、このタイトルだけだと誤解を生みますね。
ご心配おかけして、もうしわけありませんでした~(>_<)
SECRET: 0
PASS:
一瞬、買い換えたばかりのPCトラブルかなんかかしら?
何かな?って、思ってしまいました。
emergency を使わない
Now, we've done it!
やっちまった~
でもなく、We have a problem. みたいな感じですか?
An emergency situation arose. We are in crisis.
おかげでたくさん勉強できました。ありがとうございます。
SECRET: 0
PASS:
なるほど、problemではなくsituationを使うのか。ためになりました!
映画で戦闘機が攻撃を受けた時、Mayday, maydayってよく言いますよね。あれも特殊な状況ですが同じような表現かな。
SECRET: 0
PASS:
>漆薔薇 ひばりさん
PCは今のところ問題なく動いています(^_^;)
すいません、なんかお騒がせなタイトルで・・・(汗)
ただ、新しいPCに慣れなくて困ってます。
Windows7、使いにくい・・・(`Δ´)
慣れるしかないんでしょうけどねぇ・・・
SECRET: 0
PASS:
>briccoさん
メイデイ、メイデイっていうのは、無線用語だと思います、確か。
SOSを表す隠語みたいなものですね。
他にも、了解、という意味を表すRogerもありますね。
日本語でもそのまま、ラジャーって言いますね。
SECRET: 0
PASS:
以前調べたことがあって、映画でよく聞く
Mayday はフランス語の m'aider (help me)
とのこと。カタカナで書くと「メーデ」の
方が近そうですね。
SECRET: 0
PASS:
>Yoshiさん
なんと、フランス語が元だったんですかっ。
それは知りませんでした~
いやあ、勉強になりますo(^-^)o