イングリッシュブートキャンプ:由美です。
ちょっとランキング下降ぎみです(>_<)応援の1クリック、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
またしても、SNSから拾った写真。
ペットスウェットって・・・(^_^;)
おそらく、ポカリスウェットのペット版、ということなんでしょうね。
でも、そもそも「ポカリスウェット」というネーミング自体、英語圏では失敗です。
そんな、「汗」なんて名前の飲み物、グロテスクで売れません。
しかもそこに、ペットが付いている・・・
商品名やブランド名に、英語を使う時は、ネイティブチェックを受ける。
少なくとも、ある程度大手の企業であれば、これくらいはすべきですよね。
零細企業や、個人商店なら、まあしょうがないのかなとは、思いますが・・・
それにしても、この手の面白ろネーミングって、次から次へと出てきますね。
面白いのがあれば、また取り上げます。
こんなのありましたよ~というネタ提供、大歓迎ですo(^-^)o
この記事が面白かったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
さぞかし素敵な香りのするドリンクと思われるでしょうねえ・・・
ヴィレッジバンガードで見つけた「ねずみ男汁」以来の衝撃です。
SECRET: 0
PASS:
>英語マスター請負人佐藤さん
ええっ!
ねずみ男汁⁈
な、なんですかそれ~(笑)
気になりますね(^^;;
こんど、探してみます。
SECRET: 0
PASS:
まず、ポチッ(笑)。中東でも「ポカリスウェット」のままで売ってます。英語が第一言語じゃないから買う方も気にしないのかな。ちなみに、大塚のオロナミンCがよく売れてますよ。
SECRET: 0
PASS:
知る…(笑)
鳥取境港(鬼太郎に会える町)
八朔や柚子風味の他の汁(笑)
目玉餅なんてのもあるんですね。
佐藤さんがコメントなさらなかったら
知らなくて
汗っ?たかも(笑)
SECRET: 0
PASS:
>漆薔薇 ひばりさん
うちの父方の家系は鳥取なんですが、行ったことありません。
境港といえば、天候が変わりやすいというイメージです。
あとは、鬼太郎の故郷ですね~
SECRET: 0
PASS:
>briccoさん
なんと!
中東ではオロナミンCが売れてるんですか!
それは知りませんでした。
意外なところで意外なものが流通してるんですね~
面白いです!
SECRET: 0
PASS:
横の話ですみません、
私、猫娘汁(りんご味)とねずみ男汁(みかん味)
飲んだことありますよ~
普通のジュースでした(^^)
ちなみに妖怪検定の初級を持っています!
何の自慢にもなりません・笑
妖怪の勉強なんてしないで、英語の勉強
して下さい、って言われちゃいそうですね(汗)
SECRET: 0
PASS:
>sanae.Mさん
妖怪検定ですかっ(ノ゚ο゚)ノ
そんなの、あるんですね~
いやぁ、おもしろそうです。
私が知ってる妖怪といえば、一旦木綿とか小泣き爺とか。
屏風なんちゃらってのもありましたね。
猫又は・・・あれも妖怪でしたっけ?
私も受けてみようかな、その検定(○´艸`)
SECRET: 0
PASS:
こんにちは。
英語圏の人々には、カルピス(Calpis)が牛のおしっこ(Cow Piss)に聞こえるという話を読んだことが有りますが、真偽の程は定かではありません。
お邪魔しました。
SECRET: 0
PASS:
>kimura88さん
カルピスは有名ですよね。
海外では、確かカルピコというブランド名だったはずです。
見かけたことないですけどね(^_^;)
ネイティブではないけれど、気持ち悪くて飲めませんでした~(完も青だし)
家庭教師先で出されて断れずに飲んだのが最初… レモン味だったのでまだ何とか。
犬は汗かきませんよね~何ていい加減な商品だ♪
あっ、誤字発見!Sorry~
ポカリって、基本的に汗を激しくかいたときに飲むものですよね?
普通の状態で飲むと、まずいような気がします。
風邪引いた時とかに飲んだりしますが。
あまり美味しいと思わないですねぇ・・・個人的には(^_^;)