イングリッシュブートキャンプ:由美です。
更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
 携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
最近、衝撃的な事件がありました。
それは、言葉に関するものなのですが、これって英語だったのΣ( ̄ロ ̄lll) !!
っていう単語が、あったんですよ。
衣服に関する語彙なんですが、これ、このモデルのお兄さんが履いているズボン、
なんて呼ぶか、みなさんご存知ですか?
目指せネイティブ発音!   -英語マスターへの道
はい、もうおわかりですよね。
ニッカポッカ
です。
実は私、恥ずかしながらこれ、英語だって知らなかったんですよ叫び
いや、正味な話が。
ニッカポッカって、日本語だと思ってました(爆)
工事現場のオジサンとかが、履いているでしょう?
熱い太陽の下、汗水流して働いているイメージだったので、
ニッカは、日下(にっか)かなんか、そんな字を書くのかな、と思っていました。
あと、ウイスキーのメーカーに、ニッカってあるでしょう?
それと関係してるのかな、とか漠然と思ってたんですよ(笑)
じゃあ、ポッカはなんやねん、という話になりますが(^_^;)
まあ、とりたてて自分の生活に密着した単語でもないので、
それに関しては深く追求しないまま、ン十年と年月は過ぎていったわけです(笑)
で、先日のこと。
アメリカ人の友人とランチをしていたら、この単語が出てきたんですよ。
ちょうど、ニッカポッカを履いている集団がそばにいて、その話をしたんですね。
彼女の口から、
knickerbockers
という単語が出た時、雷に打たれたような、衝撃が全身に走りました(笑)
英語だったんですよ、これ~~~!!!
で、あらためて辞書を引いてみました。
元は、オランダ移民のことを言うようです。
ニューヨークには、オランダ移民が多いですよね?
なので、ニューヨーカーを指す言葉のようです。
私は、ニューヨーカーのことを、knickerbockerと呼ぶということを、知りませんでした。
私の周りでは、New Yorkersとしか言ってなかった気がします。
膝下でまとめるゆったりしたズボンを、knickerbockersというらしいのですが、
語源は、オランダ系移民の人たちが、このズボンを履いていたからでしょうかね。
ネットで画像を探してみたら、こんなのが出てきました。
目指せネイティブ発音!   -英語マスターへの道
目指せネイティブ発音!   -英語マスターへの道
写真を見てみれば、そういえば昔のヨーロッパ映画とか、アニメとかに、
こんな服装した子どもとかが、出て来たなぁと。
そうか、これが本来のニッカポッカなのか、と。
で、日本に入ってきて、いつしか土木関係の人たちの、制服になったんですね。
bockerがポッカになったのは、PとBが似た音だからでしょう。
で、話はこれだけでは、終わらないんですよ。
さらに追い打ちをかけるように、大きな衝撃が私を襲いました(大袈裟な 笑)
その時一緒にランチしていた、30前の若い女子(日本人)は、
なんとこの、“ニッカポッカ”という日本語自体を、知らなかったんですよ~((((((ノ゚⊿゚)ノ
ええーーー???
ニッカポッカ、知らない?聞いたことない?
と問うと、首を横に振る彼女(バイリンガルではありますが、日本育ちの日本人です)。
だから私の衝撃自体を、理解できない様子の彼女。
若い読者のみなさま、ニッカポッカ、知らないですか~(涙)???
色んな意味で、ショッキングな一日でした。
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ       

メラメラ8月週末ブートキャンプ、25&26に開講!詳細はこちら
本夏休み(7~9月)集中個人レッスン、受付中!詳細はこちら
手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ