以前、Cars と Cards の発音の違いについて説明しましたが、
今回も日本人が区別しにくい、似た音を取り上げたいと思います。
まずは、以下の単語を声に出して読んでみてください。
reason  region
raise   rage
Zack   Jack
これらの単語は、それぞれ母音が同じです。
つまり、喉の開き具合や音色は同じなのですが、
“Z”と“J”の子音のみが違うんですね。
前回の“Cars”の際にも説明しましたが、日本語の「ざ、じ、ず、ぜ、ぞ」の音と、
英語の“Z”の音は似ているようで違いがあります。
「ざ、ぜ、ぞ」は“Z”の音と非常に似ていますが、日本語は舌が口内の上部に着くので、
音色が若干違うんですね。
英語の“Z”の音は舌がどこにも着きません。
“J”の音、たとえば、“Japan”とか“Original”という時の「ジュ」という音は、
日本語にはない音なんですね。
だから、昔の日本人は、“general”“angel”のことを「ゼネラル」「エンゼル」と表記したのです。
いまだに「ゼネコン」とか「エンゼルパイ」と言いますよね。
それくらい、この“J”の音と日本語の「じ、じゅ」という音とは違うわけです。
ではどう違うのか。
昔、ある日本人が、“version”という単語の定義について、
“Oh, I know! That means the person who never had sex.”
「知ってますよ、一度もセックスをしたことのない人ですね!」
と自信満々に答え、
“That’s ‘virgin’”. 「それは、“virgin”です」
と訂正され、耳まで真赤になったのを目の前で見たことがあります。
その方は結構英語が流暢だったのですが、発音が苦手だったんですね。
“Version”と“Virgin”、これも非常によく似た音です。
違いがわかるかどうか、こちらを聴いてみてください。
Version
Virgin
スピーカーのアイコンをクリックすると音声が聴けます。
どうでしょう?
微妙な違いがわかりましたか?
解説は、また後ほどアップしますのでお楽しみに♪(゚▽^*)ノ⌒☆
発音って奥が深い、と思った方はポチっとお願いします音譜

人気ブログランキングへ
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
メラメラ11月ブートキャンプ参加者募集中!
カラオケ12/11 発音セミナー@恵比寿 
参加申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで


スポンサーリンク

関連コンテンツ