イングリッシュブートキャンプ:由美です。
更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
 携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

昨日は、かなり暖かい一日だった、東京です。

まだ油断はできませんけどね。
関西では、「お水取りが終われば暖かくなる」と、言われています。
お水取りとは、奈良の東大寺で行われる伝統行事で、3月の半ばあたりだったと思います。
つまり、まだまだ寒い日が続く、ってことですねぇ(^_^;)

さて、表題のツートンカラーですが。

これって、死語じゃないですよね?
今の若い人も、意味わかりますよね?ね?ね?
なんか、最近不安で・・・(汗)

このツートンカラーって、私は最近まで、「カラー」がcolorなのはさておいて、
ツートンって何かの名前(物の名前)かと、思っていたんですよ。
ツートンさんじゃないけど、なんか漠然とそういう人だか物だかがあって、
そこから取った名前なんだと。

でも違ったんです!!

ツートンって、two tone のことだったんですよっΣ( ̄ロ ̄lll)

え、そんなん知ってるって?
知らなかったの、私だけですって?
そうかもしれません・・・(´∩`。)
私は、あり得ないような勘違いを、してしまうタイプなんです。
これはまだマシなほうで、めちゃくちゃ恥ずかしい、痛い勘違いをしていたことがあります。

例えば、stripeのことを、長い間“スプライト”だと思っていました。
高校生くらいまで、ずっとそう思ってたんです。
「そのスプライトのシャツ、いいね!」
なんて、得意げに友人に言っていましたil||li_| ̄|○il||li

他にも、こんな赤っ恥な勘違いもあります→恥ずかしい勘違い(ちょっとだけ18禁)

まあそんなわけで、ツートンを名前だと勘違いしても、しょうがないんですよ、私の場合(笑)
でも、よくよく意味を考えると、気付いてもよさそうなものなのに、と自分でも思います。
二色に分かれた状態、たとえばパンダとか、ああいうのをツートンカラーと言いますよね。
その時点で、two-tone だと気が付くべきでした。

ただ、言い訳じゃないですが、この“two-tone”って形容詞、あんまりお目にかからないんですよ。
会話では、two-color っていうことのほうが、圧倒的に多いように思います。
今回気付いたのは、あるウェブショップのカタログを見ていて、そこに、
“two-tone jacket”とあって、それを見た瞬間、雷に打たれたかのように、気が付いたんです。

two の発音が“ツー”になっているのは、かさねがさね残念でなりませんが・・・

ひとつ勉強になりました。

この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ       

手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ