イングリッシュブートキャンプ:由美です。
更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いしますラブラブ
   ↓  ↓  ↓
 携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ

ようやく春らしくなってきましたが、花粉がすごいですね。

生徒さんのお子さんが、まだ4歳なのにもう花粉症だ、という話を聞いて、
今の子供は大変だなぁと思いました。
私が子供の頃って、花粉症とかなかったですからね。
アレルギーとかも、都会のほうでは認知されてましたが、田舎のほうにいくと、
アレルギー、なにそれ?っていう感じでしたよ。
乳製品にアレルギーのある子とか、牛乳が飲めなくて、それでも当時の教育では、
それは甘えだ、とか、根性がないからだ、とか言っては無理やり飲ませてましたからね~
今考えると、ありえないことしてましたね。

さて、前置きが長くなりました(^^;)

表題の、「修羅場をくぐりぬけている」ですが、これを英語で言えますか?

あらゆる苦労をしている、修羅場を見てきた、というニュアンスのフレーズで、
直訳では出てこない、極まり文句ですね。
自分はこの世界ではベテランだ、知らないことはない、という意味のフレーズです。

わかるかな?

知っていれば、すっと出てくるんじゃないでしょうか。
知らない人は、これを機に覚えてしまってください。

では、こたえ。

I’ve seen it all.

直訳すると、「私はすべてを見てきた」ということですね。
すべてを見てきた、酸いも甘いも経験した、ということなわけです。
どんな修羅場も見てきたよ、という感じですね。
結構よく使いますので、知っていたほうがいいフレーズです。
もちろん、文字通り、「全部見たよ」という意味でも使いますので、文脈で判断しましょう。

以上、「英語で言えますか」でした☆

ちょっと待ってぇ~!立ち去る前に、ポチっとお願いします音譜
    ↓  ↓  ↓
 にほんブログ村 英語ブログへ       

手紙無料メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
お申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで
カウンセリング・体験レッスン予約状況はこちらメモ


スポンサーリンク

関連コンテンツ