こんにちは♪
だんだんと年末が近づいてきますね。
パーティ、飲み会続きでそろそろ肝臓が心配になってきた、イングリッシュブートキャンプの由美です。
まずはポチっとお願いできますか。絶賛ランキング参加中ですwww
↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
さて、あなたはスイーツはお好きですか?
食べ物関係の単語って、英語から来ているものが多いですよね。
ビールなんて完全に日本語と化していますし。
基本的に、外来語には丁寧さを表す“お”を付けません。
おかゆ、お車、お茶、というように、おを付けることで丁寧さを出しますね、日本語は。
で、外来語には付かないんですが、唯一の例外がビールなんですね。
おビールお持ちします、なんて普通に“お”が付いてしまうほどに、
もはやビールは日本語だということでしょうか。
さて、スイーツに話を戻します。
プリンを英語でなんと言うでしょう?
今回は簡単かな?
では答え。
flan
です。
こんな感じですね↓
ええっ、puddingじゃないの?と、思ったあなた。
はい。いわゆる、上記の写真のような私たちが思っているプリンは、puddingとは言いません。
flanと言うんですね。
じゃあ、puddingとはいったいどういうものを指すのか。
こちらをご覧ください。
英語でプディングというと、ライスプディングとかブレッドプディングを指すことが多いのです。
上記の写真は、アメリカでポピュラーなライスプディングです。
他にも、クリスマスプディングとか、色々あります。
クリスマスプディング↓
必ずしもデザートとは限らないということですね。
カスタードでできた、あのぷるんぷるんしたプリンはflanです。
覚えておきましょう♪(゚▽^*)ノ⌒☆
ところで、和菓子のことを和風スイーツとか言うの、なんとかならないでしょうかね?
今回の記事はお役に立てましたか?役に立ったという人は、ポチっとお願いします
↓
にほんブログ村
メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
12/11 発音セミナー@恵比寿
参加申込・お問い合わせは info@englishbootcamp.jpまで
プリンはpuddingではない?
6
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
先ほどは読者登録有難うございましたm(_ _)m
仲良くして下さいませ(`・ω・´)b
英語ペラペラの女性は素敵(★´艸`)憧れます(●´∀`●)
へぇ~プリンの事はflanというんですね☆
勉強になりました(*ゝωб)b
SECRET: 0
PASS:
>お家でセルフ整形♪10歳若返って魔女に変身☆花美ゐ42歳さん
こんばんは~コメントありがとうございます♪
プリン、puddingと言っても通じることは通じますが、
恐らくイメージするものが違うと思います。
カスタードのぷるぷるプリンはflanですo(^-^)o
SECRET: 0
PASS:
ちょっと質問ですが。。。いいですか?
マンゴプリンのような場良はmango flanというのが普通なんですか?
SECRET: 0
PASS:
>Michyさん
マンゴープリンは、mango puddingです。
それ以外の呼び名はないと思います。
これは広東系のデザートなので、香港とかシンガポールあたりにしかないのではないかしら。
SECRET: 0
PASS:
>イングリッシュブートキャンプ:由美さん
ありがとうございました
前英語で日記書いた時誰も指摘してこなかったので良いのかなと思っていたので良かったです
ありがとうございました
SECRET: 0
PASS:
AEで使われないだけで、英語でcustard puddingて言いますよ。
flanはフランス語ですよ、語源が。