イングリッシュブートキャンプ:由美です。
更新の励みになります。応援の1クリック、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
以前より、ちょこちょこリクエストのある、この企画。
カタカナ汚染度チェック(笑)
あなたの、カタカナ汚染度をチェックします。
前に、カタカナが日本人の英語習得の足かせになっている、とこちらの記事で書きました。
カタカナ語が氾濫しているせいで、私たちの脳はカタカナ脳になってしまっています。
マクドナルド、と6音節で理解していると、実際の英語の音(メッダァノウ)は、聞き取れません。
たとえば、日本にも進出している、アメリカの巨大玩具チェーン、トイザらス。
これ、英語では、Toys R Us です。
で、もしもこれを、日本語的に(マクドナルド的に)読んだら、トイズアーアスとなります。
結果的にそうはならず、音に忠実に、トイザラスとしたのは、意外でした。
というのも、トイズアーアスのパターンに、陥っていた会社があったんです、当時。
アメリカの子供向けケーブル番組、Nickelodeon が、まさにそうでした。
日本に進出した際、ニッケルオデオンって名乗ってたんですよ。
ビックリしました。
ええ~~~!っと思ったんですが、いつの間にかどこかで修正が入ったのか、
ニコロデオンに変わっていました(笑)
こういうのって、本当に挙げだしたらきりがないくらい、いっぱいあるんです。
ニッケルオデオン、って思ってたら、ニコロデオンって言われても、わからないですよね。
カタカナ脳って、それほどまでに有害なんです。
というわけで、前置きが長くなりましたが、カタカナ脳チェックです。
以下のカタカナを、英語にしてみましょう。
ダボウ
ケネディケッ
ペナガ~ン
ワッケナイドゥ~
カリラウッ!
普通に声に出して(出さなくてもいいですが)、読んでみましょう。
それで、「ああ、あれかな」とすぐにピンと来た人は、カタカナ汚染度が低いです。
まったくわからん!というあなた。
メッダァノウをマクドナルド、トイザラスをトイズアーアスと、認識しているタイプです。
さあて、わかるかなぁ?
最初の3つは、単語です。
最後の2つは、フレーズ(文章)です。
では、答え合わせはまた、後ほど~o(^-^)o
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓
声に出すとわかりますよね☆
英作文では「カタカナ語には気をつけろ!」と言ってます(^_-)-☆
そうなんですよね~
声に出してみれば、わかるはず。
ちゃんと音読ができていれば、「ああこれかな」とわかるはずなんです。
カタカナ語は本当に要注意ですね。
目が悪く、3番目を”Pe..”ではなく”Be..”と読んで悩みました(^^;
miyaさん
コメントありがとうございます。
私も最近視力が落ちて、読み間違いが激しいです~(^_^;)