こんにちは~♪
松下奈緒と柴咲コウの区別がつかない、イングリッシュブートキャンプ:由美です。
引きになるとわかるんですけどね、松下奈緒は大きいから。
でも顔だけだとどっちがどっちかわかんないんですよ~
みなさんはそんなことないですか?
おかげさまで1位になりましたビックリマークみなさんの応援のおかげです。ありがとう音譜 今日もポチっとなドキドキ

人気ブログランキングへ
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
1月週末ブートキャンプのお知らせです。

1月の週末ブートキャンプは29日(土)と30日(日)です。
1月29日(土)15時~20時、30日(日)14時~19時 計10時間(休憩時間15分含む)
テキスト:上川一秋著「英語喉50のメソッド」(三修社) テキストは各自でご用意ください。
受講料 :40,000円
場所  :世田谷区用賀4丁目(田園都市線用賀駅徒歩3分)
カウンセリング・体験レッスンは無料です。お気軽にお問い合わせください。
ラブレターお申し込み、お問い合わせはこちらからどうぞ♪⇒info@englishbootcamp.jp

さて、英語で言えますかシリーズです。
今回は、美容整形に関しての表現です。
この手の話題は世界共通なんじゃないかと思うんですが。
「あの人のあの鼻、整形なんじゃない?」なんて会話、あなたも経験ありませんか?
というわけで、本日のお題です。
これ、英語で言えますか。
あたし、鼻をいじったのよ(鼻を整形しました)。
海外では、美容整形に対する世間の風当たりが日本ほど強くありません。
ハリウッドスターやロックスターは、ごく当たり前のように整形しています。
その多くが、アンチエイジング(加齢対策)ですが。
年を取るとあちこちがたるんできます。
まぶたもたるんでくる。
なので、リフトアップさせるんですね。
お隣の韓国なども普通にやりますよね。
多いのが、目、鼻、豊胸です。
なおかつ、彼らはそれを隠そうとはしません。
昔、韓国人の同僚から「私、どこか変わったと思わない?」と嬉しそうに言われて、
なんだろうと思ったら、「鼻と胸を整形したのよ!」とウキウキと答えられ、
ちょっとドキッとしたことがあります。
日本の芸能界ではいまだに整形に触れることがタブーですが、なぜでしょうね。
では、そろそろ解答にいきたいと思います。
こたえはこちら。
I had a nose job.
これで、鼻を整形したという意味になります。
以前私はイギリスの会社に勤めていたんですが、
耳鼻科に通っている時期があり、その時予定を書き込むホワイトボードに、
ear nose doc(耳鼻科)”と書いておいたら、
ear nose doc job”と、上司にいたずら書きされてしまったことがあります。
クリニックからオフィスに戻ると、みんながクスクスと私を見るので何かと思ったら、
そんな酷いいたずらされてたんですねぇ(笑)
というわけで、整形のお話でした。
ちなみに、豊胸手術のことは、boob jobと言いますwww
覚えておきましょう・・・って、あんまり使うことないか(^_^;)
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします音譜

人気ブログランキングへ
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
英語喉 50のメソッド(CD付)

手紙メルマガ発行中 3ヶ月でネイティブ発音になれる!英語マスターへの道
メラメラ1月の週末ブートキャンプに参加しませんか?メラメラ
参加申込・お問い合わせは 手紙info@englishbootcamp.jpまで


スポンサーリンク

関連コンテンツ