イングリッシュブートキャンプ:由美です。
今6位です。ランキングにご協力ください!応援の1クリック、よろしくお願いします
↓ ↓ ↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
何度か取り上げているこのシリーズ。
商品名、ブランド名、店名、企業名・・・
英語(またはアルファベット)表記にする際は、おかしいところはないか、
ちゃんと調べてからにしないと、後で取り返しのつかないことになります。
つい最近、大阪のある企業がマスコットの名前を、フクピーにしたことで、
英語圏の人からバッシングを受けた、というニュースがありました。
フクピー、と日本語だと別にどうということはないですが、この表記がまずかったんです。
Fukupee ・・・・・(´∩`。)
ともあれ、今回はビールの名前です。
こちら。
オリオンビールって、沖縄のビールですよね?
ゼロライフ、というのは恐らくカロリーゼロ、ということなのかな。
以前、Low Life という飲料があって、それがネイティブの間で話題になりましたが、
low どころか zero ですよ。
すごいインパクトです(^_^;)
もう一つ、これは最近私が買った、某有名メーカーのチョコレートです。
チョコを食べながらコーヒー、というのがこのところ執筆活動のお伴になりつつあります(^_^;)
で、そのチョコの英語名がこれ。
このチョコ、私がまだ子供の頃からあったような・・・
結構なロングセラーなんですね。
で、英語名なんですが、vesselってのはちょっと・・・(苦笑)
浮舟という響きとは、程遠い単語をなぜ持ってきたのでしょう。
浮舟といえば、源氏物語に出てくるあの“浮舟”ですよね、おそらく。
そういう和風で風雅なイメージと、vesselはまったくもって合いません。
vesselとは、軍艦とか戦艦とか、ああいう大型船舶のことを指します。
おそらく、これは私の推測でしかありませんが、舟という英単語を選ぶ際に、
普通にship とか boat だと平凡だけど、vesselってなんとなくカッコよくね?
みたいな感じで、選んじゃったんじゃないでしょうかねぇ(^_^;)
これまた、雰囲気ぶち壊しな、残念なパターンです。
あ、チョコ自体はとても美味しいですが。
食品に関しては、特にネーミングに気をつけたほうがいいですね。
まあ、逆にインパクトを狙うというのも、ありかなぁと思わないでもないですが(笑)
この手の笑い話は、日本だけじゃなく結構あちこちにあります。
そんな、全国の残念な食品名を集めたサイトが、こちら。
31 Truly Unfortunate Food Product Names
Golden Gaytime って、アイスクリーム名(笑)
なんでそんなネーミングにしたんでしょう。
Urinal hot drink とか。
これは、利尿作用を促す、体に良い飲み物だというアピールでしょうか。
PEE COLAとか、すごいです(笑)
世の中広い、と思わせてくれるユニークな商品名の数々。
疲れている時にクスッと笑わせてくれるので、ぜひ最後まで見てみてくださいo(^-^)o
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓ ↓ ↓