また1週間がスタートしましたね。
そろそろ新年会も一段落して、仕事が忙しくなってくる時期でしょうか。
鼻炎でイマイチ不調気味の、イングリッシュブートキャンプ:由美です。
まずはポチっとお願いできますか。絶賛ランキング参加中ですwww
↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
英語で言えますか、シリーズです。
今回も、日常会話でしょっちゅう使うフレーズです。
ではいきますよ~
これ、英語で言えますか?
しょうがないよ。
直訳すると、「そういうこともあるさ」という感じでしょうか。
こういうことは起こり得る、だからしょうがないんだよ。
というニュアンスです。
どうでしょう。
わかりましたか?
色んな言い回しがありますが、私が耳にする中で一番多いですね、この言い方が。
なので覚えておいたほうがいいフレーズです。
では、解答にいきます。
These things happen.
こういったことはよくあることだから、というニュアンスですね。
他にも、I can’t help it.とか、That’s just the way it is.とか、いろんな言い回しがありますが、
前者は、それに対して私にはどうすることもできない、だからしかたがないんだ、という感じ。
後者は、世の中とはそういうものだ、そういう風に回っているんだからしょうがない、という意味です。
ま、結局はすべて「仕方がないさ」ということなんですけどね。
まとめて覚えちゃいましょう。
以上、英語で言えますか、でした♪(゚▽^*)ノ⌒☆
その他のフレーズも見てみる⇒何の話してたんだっけ、って英語で言える?
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓
にほんブログ村
英語喉 50のメソッド(CD付)
仕方がないって英語でなんて言う?
0
スポンサーリンク
SECRET: 0
PASS:
記事がupされるのが楽しみになってます(〃▽〃)
私、今年は親子で本気で英語に取り組もうと、抱負を掲げました。
………で、ちょっと声に出してみようと…These th…噛みました。
くじけず頑張ります(゚-゚)
SECRET: 0
PASS:
こんにちは。
That's life.
が真っ先に浮かびました。
「じたばたしても仕方がないから、そのまま受け入れたら」といった一種の諦観を感じる表現です。
SECRET: 0
PASS:
>さこげさん
楽しみにしてくださってありがとうございます♪
親子で英語ですか。
素晴らしいですね!
今後もお役に立てる記事目指して頑張ります☆
SECRET: 0
PASS:
>kimura88さん
セラビ~♪ですねo(^-^)o
諦めの境地というか、達観してる感じですね。
そんな境地に到達できるよう、精進します、はい。
SECRET: 0
PASS:
I wanna know this expressing strongly!!!!
去年旅行中に話題になったんです≧(´▽`)≦
解決できてよかったです♪
これからも楽しみにしてます(・∀・)
SECRET: 0
PASS:
言う人や状況によって、色々変わりますね。
私が良く使うのは、
No choice.
It happens.
I have to live with it.
辺りです。
SECRET: 0
PASS:
なるほど、ですね。
わたしには、なかなか出てこないな~。
わたしのブログに「ポチ」毎回ありがとうございます。
もっとちゃんと書けたらな~と思いながら、毎回書いております。
由美さんのブログは、英語とブログの書き方の参考にさせていただいておりま~す。
ご了承願いますです。
SECRET: 0
PASS:
>Saki…♥さん
コメントありがとうございます♪
旅行中に話題にのぼったんですね。
この手の表現って、だいたい決まり切った言い方するんですよね。
解決できてよかったですo(^-^)o
SECRET: 0
PASS:
>Yoshiさん
No choiceもよく言いますよね~
シチュエーションによって使い分ける感じですね。
私の周りにいる外国人はみな日本語が堪能なので、
That's しょうがない。
と、ちゃんぽんで言いますね。
他にも、I'm がんばってるing.とか(笑)
SECRET: 0
PASS:
>mangoroさん
これ、良く使いますよ。
覚えておくと便利ですo(^-^)o
こちらこそ、いつもコメントありがとうございます。
私のブログなんかで参考になるかどうかわかりませんが・・・(^_^;)
今後ともよろしくお願いします☆