Happy Valentine’s Day
一週間が始まりますね。
今週も張り切っていきたいと思う、イングリッシュブートキャンプ:由美です♪
今日もポチっとお願いできますか。絶賛ランキング参加中ですwww
↓
携帯はこちらへ⇒人気ブログランキングへ
さて、英語で言えますかシリーズです。
バレンタインデーですが、それとは何の関係もないフレーズです(笑)
でも、よく使い表現ですよ。
だから、知っておくといいと思います。
いいですか、いきますよ?
これ、英語で言えますか。
自業自得だよ!
主語は、“彼”にしましょう。
彼がなにやら悲惨な目(不幸な目)に合った、
ああ、それはやつの自業自得だね!
というニュアンスの表現です。
どうですか?
わかりましたか?
では、解答いきます。
He deserves it.
deserveという動詞は、なかなか日本人には扱いにくいかもしれません。
これは、良い意味でも悪い意味でも使うんですね。
~を受けるに値する、価値があるというポジティブな場合と、報いを受ける、というネガティブな場合。
彼はその報いを受けるに値する、つまり自業自得だ、というわけです。
ちなみに、I don’t deserve you.だと、「私はあなたにふさわしくない」となります。
あなたという存在を受けるに値しない、価値がない、ということですね。
真逆の意味で使える動詞なので、便利ですが紛らわしいので要注意です。
2月の週末ブートキャンプ、参加者募集中です♪
出張キャンプも、ご相談に乗ります。
お友達とグループで受けたい人、都内及び田園都市線沿線に限り、
ご自宅またはオフィスまで出張いたします☆
お気軽に、ご相談ください♪(゚▽^*)ノ⌒☆
この記事が役に立ったという方は、ポチっとお願いします
↓
にほんブログ村
英語喉 50のメソッド(CD付)
SECRET: 0
PASS:
deserveってどこかで聞いたことあると思ったら、
自業自得っても使えるんですね!
このブログ、ほんとにためになるし楽しいですっ(*^o^*)
SECRET: 0
PASS:
>のーたさん
deserveは良い意味でも悪い意味でもどちらでも使えます。
文脈で区別するといいですね。
コメント、ありがとうございます♪(゚▽^*)ノ⌒☆
SECRET: 0
PASS:
deserveは確かに
私も使うのに難しさを感じます。
でも使えたらとても便利ですよね。
SECRET: 0
PASS:
>アステカさん
コメントありがとうございます。
やっぱり難しいですよね、この単語。
でもよくネイティブが使っているのを耳にします。
自分が使うとなるとなかなかハードルの高い表現ではありますね。
SECRET: 0
PASS:
は、体よくお付き合いをお断りする時に、使いますよね。「あなたにはもっといい人がいるわよ」的な(笑
SECRET: 0
PASS:
>ちのなっぱさん
確かに(笑)
Your too good for me.とか(爆)
そんな言い方はなかろう、って思ってしまいますね。